I think that is the point of this stipend - to alleviate the loss and the loneliness with a few coals and some rent for those in dire need. |
Я думаю, суть этой пенсии - облегчить потерю и одиночество небольшим количеством угля и частью арендной платы для особо нуждающихся. |
Who am I to talk about loneliness? |
С кем тут поговорить за одиночество? |
a) Quality of Life/Independent living and promotion of self-sufficiency/living arrangements/social isolation and loneliness |
а) Качество жизни/самостоятельный образ жизни и содействие достижению самодостаточности/условия жизни/социальная изоляция и одиночество; |
The group breaks their isolation and loneliness and provides them with the strength to make new social contacts, thus increasing the members confidence and self-esteem. |
Группа помогает им преодолеть свою изоляцию и одиночество и придает им сил для завязывания новых социальных контактов, тем самым повышая самооценку членов и их уверенность в себе. |
I feel that the Conference has advanced our thinking on "happiness" and "loneliness". |
Я считаю, что Конференция способствовала более глубокому осознанию нами таких понятий, как "счастье" и "одиночество". |
There comes a time to every lonely man when he can no longer bear his loneliness. |
Для каждого одинокого мужчины приходит время, когда он не может больше выносить одиночество |
What you're feeling now, that is loneliness. |
что ты чувствуешь сейчас - это одиночество. |
I could feel her loneliness and longing before I had a name for it. |
Я осознал все ее одиночество и тоску раньше, чем узнал, как это называется. |
(sighs) That loneliness, that emptiness churning inside? |
Это одиночество, эта пустота бурлит внутри? |
and when the night falls the loneliness calls |
А когда наступает ночь, меня зовет одиночество. |
All your feelings, your loneliness, everything. |
Все свои чувства, все свое одиночество, все. |
Didn't it basically doom you to a lifetime of loneliness? |
Разве это, грубо говоря, не обрекает тебя на пожизненное одиночество? |
And did you interpret this sadness as loneliness? |
И вы приняли эту грусть за... одиночество? |
And I sink back again into the loneliness of my existence. |
И я вновь ощутил... безграничное одиночество. |
I tried conceal my loneliness... from everyone. |
свое одиночество я пытался скрыть от всех. Отчаянно... |
Do you prefer loneliness to our humble company? |
Вы предпочитаете одиночество нашему скромному обществу? |
The main reasons for remaining silent were identified as (in order of significance): love for their partner, embarrassment, low expected outcomes of seeking help, loneliness, lack of support from friends, family and society. |
Были определены основные причины хранения молчания (в порядке значимости): любовь к своему партнеру, смущение, ожидаемая незначительность результатов обращения за помощью, одиночество, отсутствие поддержки со стороны друзей, семьи и общества. |
By harnessing its eternal energies... we chase away the demons, we vanquish the loneliness, we reach a higher plane where spiritual, emotional and physical healing can belong to us all. |
Используя его нескончаемую энергию... мы изгоняем демонов, мы побеждаем одиночество, мы достигаем более высокого уровня, где духовное, эмоциональное и физическое исцеление может принадлежать всем нам. |
Nobody has told me how much solitude is needed to know what is loneliness |
Никто не сказал, сколько надо пробыть одному, чтобы познать одиночество. |
We don't have families But loneliness is tragic, isn't it? |
Семей у нас нет, но разве одиночество не трагично? |
Because of the change in societies, prisoners experience loneliness, a lack of emotional relationships, a decrease in identity and "lack of security and autonomy". |
Из-за изменения своей социальной роли в обществе, заключённые испытывают одиночество, отсутствие эмоциональных отношений, уменьшение идентичности и «отсутствие безопасности и автономии». |
It is written in a light, often comic, tone, but resonates on many deeper issues, including loneliness, family, religious visions and multiple sclerosis. |
Повествование идёт в лёгком, зачастую комическом тоне, но углубляется в серьёзных вопросах, таких как одиночество, семья, религиозное видение и рассеянный склероз. |
my loneliness was so deep... I felt I would drown in it. |
мое одиночество было столь глубоко, я чувствовала, что утону в нем. |
They can take our loneliness when they pry it from our cold, sad hands. |
Они смогут забрать у нас наше одиночество лишь вырвав его из наших холодных рук |
I'm being killed by loneliness... which I had made myself. |
Одиночество убивает меня, которое я сам себе и устроил! |