Faced with male-biased expectations, isolation and loneliness they have the choice of being either an "incompetent" woman manager or a pseudo-male superstar. |
Выбор каждой из этих женщин, к которым предъявляются требования, отражающие преимущественно интересы мужчин, и которые испытывают изоляцию и одиночество, состоит в следующем: стать "некомпетентной" женщиной-руководителем или этакой мужеподобной сверхзвездой. |
If we're tested at all, it's for doing without... for how well we can endure loneliness. |
Насколько они смелы и если мы превосходим их в чем-то так это в терпении когда остаёмся одни Мы научились переносить одиночество. |
We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high. |
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. |
I hate when I can't hold in my loneliness. |
Ненавижу, когда меня обуревает одиночество. |
This dinner has to unify our loneliness we both have. |
Вы же поняли,... что этот ужин был затеян, чтобы скрасить наше одиночество. |
Don't you feel that between loneliness and illness |
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание? |
The irony is that each betrayal can only lead deeper into the loneliness you were trying to escape from in the first place. |
Ирония заключается в том, что каждое предательство еще больше углубляет одиночество, которого ты пытаешься избежать. |
The loneliness is stored up right down to his boots and it's driving him crazy. |
Фон Шлиттенхайм. Одиночество заполняет сапоги, давит, сводит с ума. |
The arrival of Supergirl, who has been confirmed to be not only from Krypton, but also his cousin, has relieved this loneliness somewhat. |
Прибытие Супергёрл, которая не только родом с Криптона, но и является двоюродной сестрой Супермена, отчасти разнообразило одиночество героя. |
You know, this type of loneliness in here, it can kill. |
Знаешь, это одиночество... особенно здесь, оно способно высосать тебя. |
We see tragic loneliness and hopelessness in the instinctively lowered shoulders, stiffened figure and we are sure of the artist's great talent, who managed to depict the psychological condition of the heroine. |
Мы видим трагическое одиночество и безысходность в безвольно опущенных плечах, застывшей фигуре и убеждаемся в большом таланте художника, сумевшего передать психологическое состояние своей героини. |
A free spirit in the purest sense of the word, Megu-chan discovers emotions she'd never known existed - loneliness, compassion, grief, love, desperation, and (perhaps most importantly) self-sacrifice. |
Мег обнаруживает чувства каких она никогда не знала - одиночество, сострадание, скорбь, любовь, отчаяние, и (пожалуй, самое главное), самопожертвование. |
In reviews the band's music was often described as melancholic or mellow, while Eckman's lyrics, concerning such themes as human relations, loneliness and restlessness, were often emphasized as poetic. |
В обзорах музыка группы часто описывается как меланхоличная, а тексты Экмана связаны с такими темами, как человеческие отношения, одиночество и беспокойство и носят подчеркнуто поэтичную форму. |
Where other people get company cars and BlackBerrys, I get isolation and loneliness. |
Когда другим достаются служебные машины и мобильные телефоны, мне достаются уединение и одиночество. |
To be able to see into her loneliness... andoffercompanionship... thatcouldleaveher more enlightened? |
Быть в состоянии увидеть ее одиночество и предложить товарищеские отношения разве для этого нужно быть более просвещенным? |
In her suicide note, Alcorn cited loneliness and alienation as key reasons for her decision to end her life and blamed her parents for causing these feelings. |
В своей предсмертной записке Лила назвала одиночество и отрыв от общества ключевыми факторами, которые подтолкнули её к завершению своей жизни и обвинила своих родителей в том, что именно они вызвали её депрессивное состояние. |
The reasons why a woman might seek such counselling include: life guidance, depression, loneliness, marital or family problems, separation, divorce, child custody and visiting arrangements, and issues relating to family reconciliation and step-families. |
Служба проводит консультации по многим вопросам: общие жизненные ориентиры, состояние депрессии, одиночество, супружеские или семейные проблемы, раздельное проживание, развод, осуществление права на воспитание ребенка и права на встречу с ребенком, создание новой семьи. |
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness. |
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,... чтопонимаюее мысли, чаяния, ее нетерпение, ностальгию и одиночество. |
Goodbye Friendship Hello Loneliness. |
Прощай, дружба. Привет, одиночество. |
Loneliness almost beat me. |
Одиночество почти одержало надо мной верх. |
Nobody has told me how much solitude is needed to know what is loneliness how much love is needed to feel loved |
Никто не сказал, сколько надо пробыть одному, чтобы познать одиночество. |
Loneliness is not good for a man. |
Одиночество не хорошо для человека. |
Loneliness, in this world And afterwards... |
Одиночество здесь, а там... |
THE LONELINESS OF THE STATISTICIANS IN THE TRANSITION PROCESS |
ОДИНОЧЕСТВО СТАТИСТИКОВ В ПЕРЕХОДНОМ ПРОЦЕССЕ |
Loneliness is the worst. |
Хуже всего - одиночество. |