But to be more effective operationally, and to play an active role in the decentralization of peace-keeping operations, this machinery should benefit from logistical and technical assistance from the United Nations. |
Однако чтобы более эффективно действовать и играть активную роль в децентрализации операций по поддержанию мира, этот механизм должен получить поддержку в виде материальной и технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
The memorandum of understanding also stipulates the security requirements and contains an inventory of practical, technical and logistical needs to ensure the effective functioning of the Centre in Kathmandu. |
В меморандуме о договоренности также перечисляются требования в отношении безопасности и содержится перечень потребностей в практической и технической областях, а также в области материально-технического снабжения, которые должны быть удовлетворены в целях обеспечения эффективного функционирования Центра в Катманду. |
On 25 May, the Electoral Commission held its first official meeting with representatives of the international community during which it outlined its needs in terms of technical, logistical and financial assistance. |
25 мая Избирательная комиссия провела свое первое официальное заседание с участием представителей международного сообщества, в ходе которого она изложила свои потребности в плане оказания технической, материальной и финансовой помощи. |
In correspondence dated 11 July 2007, Somalia had described the many challenges that it had faced in implementing its Montreal Protocol obligations and the recommendations of the Committee, including a lack of technical and financial support and logistical problems. |
В корреспонденции от 11 июля 2007 года Сомали изложила множество проблем, с которыми она сталкивается в деле выполнения своих обязательств по Протоколу и рекомендаций Комитета, речь в том числе идет об отсутствии технической и финансовой поддержки и проблемах материально-технического характера. |
As I reported previously, Prime Minister Gizenga wrote to me on 1 March requesting United Nations technical and logistical assistance for the envisaged local elections in the Democratic Republic of the Congo. |
Как отмечалось в предыдущем докладе, премьер-министр Гизенга направил мне письмо от 1 марта с просьбой об оказании Организацией Объединенных Наций технической помощи и материально-технической поддержки при проведении намеченных выборов в местные органы власти в Демократической Республике Конго. |
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. |
Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии. |
In addition, members of the military element worked with the staff of CEP and the technical assistance team of UNDP to plan the logistical and operational support for the first round of elections. |
Кроме того, военнослужащие военного компонента сотрудничали с персоналом ВСВ и группой ПРООН по оказанию технической помощи в планировании материально-технического и оперативного обеспечения первого тура выборов. |
Given the urgent need for these additional staff, 506 temporary positions have been approved for a period of six months, on an exceptional basis, to provide technical, logistical and security advisory support for the referenda. |
Принимая во внимание неотложную потребность в этом дополнительном персонале, 506 временных должностей были утверждены на срок шесть месяцев в виде исключения в целях оказания технической помощи, обеспечения материально-технического снабжения и консультирования по вопросам безопасности в связи с референдумами. |
Provision of logistical, operational and technical support to resettle 600,000 of the 1.3 million displaced persons living in camps to durable shelter by December 2011 |
Оказание логистической, оперативной и технической поддержки в переселении в надежное жилье к декабрю 2011 года 600000 из 1,3 миллиона перемещенных лиц, проживающих в лагерях |
In addition, both regulatory and non-regulatory systems are weak, there is a lack of trained staff and financial, logistical and technical assistance may not be available. |
Кроме того, как регламентирующие, так и нерегламентирующие системы довольно слабы, отсутствуют подготовленные кадры и может не оказаться логистической и технической помощи. |
The rise of maritime piracy in the Gulf of Guinea will require a concerted effort by countries and organizations of the region, with logistical, diplomatic, financial and technical support from the international community. |
Для борьбы с активизацией морского пиратства в Гвинейском заливе потребуются согласованные усилия стран и организаций региона при материально-технической, дипломатической, финансовой и технической поддержке со стороны международного сообщества. |
In view of the serious blow that the earthquake had dealt to Haitian institutions, the provision of logistical and technical support to the Government would be crucial to the success of the Mission. |
Учитывая тот факт, что в результате землетрясения был нанесен серьезный удар учреждениям Гаити, предоставление материально - технической поддержки правительству будет иметь решающее значения для успеха Миссии. |
In addition, with financing from the Peacebuilding Fund, logistical and technical assistance, as well as capacity-building support, was provided to Parliament, in particular to strengthen its oversight committees. |
Кроме того, благодаря финансовым средствам, выделенным из Фонда миростроительства, было организовано оказание парламенту материальной и технической помощи и содействия в области наращивания потенциала, особенно для укрепления его надзорных комитетов. |
Much progress was achieved in the redeployment of Government officials, with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors. |
При технической помощи со стороны ОООНКИ, а также при финансовой и материально-технической поддержке со стороны основных двусторонних и многосторонних доноров был достигнут значительный прогресс в деле перевода в другие районы сотрудников государственных учреждений. |
It is assumed that UNMIS will be requested at least to provide advice, as well as technical and logistical assistance, to the National Electoral Commission. |
Предполагается, что к МООНВС будет обращена просьба об оказании, по крайней мере, консультационной помощи, а также технической помощи и материально-технической поддержки Национальной избирательной комиссии. |
In that regard, we agreed that there is a need for substantial technical, logistical and financial support from the international community to help to ensure the success and credibility of the elections. |
В этой связи мы согласились с необходимостью оказания международным сообществом существенной технической, материальной и финансовой поддержки для содействия обеспечению успешного проведения вызывающих доверие выборов. |
Our support activities range from technical expertise, development of lessons learned and best practices, to logistical and financial support. |
Мы осуществляем широкий круг мероприятий в области поддержки: от оказания технической экспертной помощи и учета извлеченных уроков и передового опыта и до оказания материально-технической и финансовой поддержки. |
The efforts of the National Electoral Commission, which organized and conducted the elections, as well as UNAMSIL and other international partners, which provided vital security, logistical, technical and financial support, should also be applauded. |
Следует высоко оценить усилия Национальной избирательной комиссии, которая организовала и провела эти выборы, а также МООНСЛ и других международных партнеров, которые оказали жизненно необходимое содействие в обеспечении безопасности, снабжения, технической и финансовой поддержки. |
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL), including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing administrative, logistical and technical support to the office when UNIFIL resources are available. |
ВСООНЛ продолжат также тесно сотрудничать с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ), в том числе путем прикомандирования к ЮНСКОЛ основного персонала и оказания ей, при наличии у ВСООНЛ ресурсов, административной, материально-технической и технической поддержки. |
In its statement to the press the same day, the Council welcomed the election, reminded all political leaders of their responsibility to ensure a fair and peaceful process, and supported the critical role of MONUSCO in providing technical and logistical assistance for the elections. |
В своем опубликованном в тот же день заявлении для печати Совет приветствовал проведение выборов, напомнил всем политическим лидерам об их ответственности за обеспечение справедливого и мирного процесса и поддержал важную роль МООНСДРК в предоставлении технической и логистической помощи в проведении выборов. |
The Operation will support transitional justice mechanisms such as the Justice, Truth and Reconciliation Commission and the Special Court for Darfur Crimes by providing technical and logistical assistance towards their establishment and proper functioning, including the protection of victim and witness. |
Операция будет поддерживать механизмы правосудия переходного периода, такие как Комиссия по правосудию, установлению истины и примирению и Специальный суд по преступлениям в Дарфуре, путем предоставления технической и материально-технической поддержки в деле их создания и надлежащего функционирования, включая механизмы защиты жертв и свидетелей. |
However, the electoral support project developed by UNDP to provide technical assistance to the Independent National Electoral Commission, complementing the good offices mandate of my Special Representative and the Mission's logistical assistance, remains largely unfunded. |
Однако разработанный ПРООН проект оказания поддержки избирательному процессу, предусматривающий оказание технической помощи Независимой национальной избирательной комиссии и дополняющий мандат моего Специального представителя на предоставление добрых услуг и мандат Миссии на оказание материально-технической помощи, по-прежнему практически не обеспечена финансированием. |
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with UNSCOL, including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing various administrative, logistical and technical support to that Office when UNIFIL resources are available. |
ВСООНЛ будут по-прежнему поддерживать свое тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ, в том числе путем прикомандирования основного персонала в состав ЮНСКОЛ и оказания Канцелярии различных видов административной, тыловой и технической поддержки при наличии у ВСООНЛ соответствующих ресурсов. |
Communication by the AU Commission to the AU partners of the AFISM-CAR logistical needs, as reflected in the conclusions of the Technical Assessment Mission to the Central African Republic, on the understanding that additional information could be provided in the light of the above-mentioned operation planning meeting. |
Направление Комиссией АС партнерам АС сообщений о материально-технических потребностях АФИСМ-ЦАР на основании выводов Миссии по технической оценке, направленной в Центральноафриканскую Республику, при том понимании, что по итогам вышеупомянутого совещания по планированию операций может быть представлена дополнительная информация. |
A Technician (Field Service) will be needed to provide technical support to the daily logistical and technical operation of the 10 multimedia centres. |
ё) техник (категория полевой службы) будет необходим для оказания технической поддержки в плане каждодневного материально-технического обслуживания 10 мультимедийных центров. |