The sector administrative officers would be responsible for managing all administrative, logistical and technical support activities in the sectors and the liaison office. |
Административные сотрудники секторов будут отвечать за руководство всей административной, материально-технической и вспомогательной технической деятельностью в секторах и за работу отделения связи. |
Despite increasing logistical difficulties affecting the delivery of technical assistance, full professional staff resource allocation for this work programme was now available to enable UNCTAD to sustain recent progress. |
Несмотря на возрастающие логистические трудности, с которыми приходится сталкиваться при оказании технической помощи, сегодня штаты, необходимые для выполнения этой программы работы, полностью укомплектованы специалистами, что позволит ЮНКТАД развить те успехи, которых она добилась в последнее время. |
All of these institutions receive political support and assistance from international donor organizations, in the form of logistical, technical and financial aid and training programmes devoted to institutional capacity-building. |
Все эти учреждения получают политическую поддержку и содействие со стороны международных организаций-доноров в форме предоставления материальной, технической и финансовой помощи и организации программ по профессиональной подготовке, направленных на укрепление институционального потенциала. |
It applauded the political, financial, technical and logistical efforts made by the international community in that regard and congratulated the Congolese people on their maturity and sense of civic responsibility. |
Он приветствовал предпринятые в этой связи усилия международного сообщества в политической, финансовой, технической и материально-технической областях и поздравил конголезский народ с проявлением зрелости и гражданского подхода. |
The success of our security institutions in effectively combating a revitalized and well-equipped enemy force will depend largely on the level of international assistance in terms of financial, logistical and technical support. |
Успех наших институтов безопасности в эффективной борьбе с реанимированными и хорошо оснащенными силами врага будет во многом зависеть от уровня международной финансовой, материально-технической и технической помощи. |
10 logistical and technical support briefings for permanent missions and national delegations of troop- and police-contributing countries |
Проведение для постоянных представительств и национальных делегаций стран, предоставляющих военнослужащих и полицейских, 10 брифингов о материально-техническом обеспечении и технической поддержке |
The Government of Burundi had asked the Secretary-General for the moral, technical, logistical and financial support of the United Nations. |
Правительство Бурунди обратилось к Генеральному секретарю с просьбой об оказании Организацией Объединенных Наций моральной, технической, материально-технической и финансовой поддержки. |
Provision of logistical and technical support to 5,000 public schools |
Оказание логистической и технической поддержки 5000 государственных школ |
Provision of logistical, operational and technical support for labour-intensive projects targeting women and youth |
Оказание логистической, оперативной и технической поддержки трудоинтенсивных проектов в интересах женщин и молодежи |
Provision of logistical and technical assistance to support agricultural, farming and fisheries activities |
Оказание логистической и технической помощи в поддержку развития сельского, фермерского и рыбного хозяйства |
Provision of logistical and technical assistance to purchase fertilizers, seeds, tools and hardware |
Оказание логистической и технической помощи в закупке удобрений, семян, оборудования и инструментов |
Provision of logistical and technical support for decentralization and institutional capacity of local administrations |
Оказание логистической и технической поддержки в деле децентрализации и укрепления институционального потенциала местных администраций |
Provision of logistical and technical support for recruitment and training of State officials and Haitian National Police officers |
Оказание логистической и технической поддержки в деле набора и подготовки государственных должностных лиц и сотрудников Гаитянской национальной полиции |
The Secretary-General states that UNMIS requires a total of 596 temporary positions to provide technical, logistical and security advisory support for the referenda. |
Генеральный секретарь отмечает, что штатные потребности МООНВС составляют в общей сложности 596 временных должностей, предусматриваемых для оказания технической помощи, обеспечения материально-технического снабжения и консультирования по вопросам безопасности в связи с референдумами. |
This service also provides a cohesive and more efficient approach to the logistical arrangements of all technical assistance activities organized by the three secretariats. |
Эта служба также обеспечивает согласованный и более эффективный подход к логистическому обеспечению всех мероприятий по оказанию технической помощи, организованных тремя секретариатами. |
As mandated by the Security Council, UNOCI will continue to provide political, financial, technical and logistical assistance to the Ivorian electoral process in the coming months. |
В соответствии с мандатом Совета Безопасности ОООНКИ будет и впредь оказывать в предстоящие месяцы помощь в осуществлении ивуарийского избирательного процесса в политической, финансовой, технической и материально-технической областях. |
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. |
Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам. |
Technical support, protection and logistical assistance to Government-funded return of internally displaced persons from Khartoum |
предоставление технической поддержки, защиты и материально-технической помощи в рамках организации за счет правительства возвращения внутренне перемещенных лиц из Хартума |
While it had achieved some major successes in combating extremist groups with the cooperation of the international community, it required material, logistical and technical support for the programmes and plans that would enable it to fully eradicate the phenomenon and address its root causes. |
Хотя в сотрудничестве с международным сообществом Йемен добился некоторых крупных успехов в борьбе с экстремистскими группами, он нуждается в материальной, логистической и технической поддержке для реализации программ и планов, которые должны позволить ему в полной мере искоренить это явление и устранить его коренные причины. |
They also pointed out that for videoconferencing to be a useful tool in international cooperation, both logistical and administrative cooperation and coordination and technical assistance for some Member States would be required. |
Они указали также на то, что для того, чтобы в рамках международного сотрудничества механизм проведения видеоконференций приносил пользу, потребуется сотрудничество и координация в вопросах оказания логистической, административной и технической помощи некоторым государствам-членам. |
In this connection, the assessment highlighted the need to manage the sometimes unrealistic expectations of what UNOWA can do, especially in respect of providing significant financial, technical and logistical assistance to regional institutions. |
В этой связи по итогам оценки была особо отмечена необходимость придерживаться более реалистичных представлений о том, что может делать ЮНОВА, особенно в плане оказания региональным учреждениям существенной финансовой, технической и логистической помощи. |
The National Elections Commission was inaugurated in January 2013, with a request for technical, logistical and operational support presented to the United Nations on 12 February for the scheduled elections. |
В январе 2013 года приступила к работе Национальная избирательная комиссия, а 12 февраля в Организацию Объединенных Наций была направлена просьба об оказании технической, материально-технической и оперативной помощи для проведения запланированных выборов. |
The approved staffing establishment of the Division of Administration was predicated on the centralized provision from the Operation's headquarters in Bujumbura of administrative, logistical and technical support to the mission's substantive, military and civilian personnel. |
Утвержденное штатное расписание Административного отдела было установлено с учетом необходимости централизованного обеспечения штабом Операции в Бужумбуре административной, материально-технической и технической поддержки основному, военному и гражданскому персоналу миссии. |
Lastly, in the current context of the international fight against terrorism, the efficient operation of the Beninese National Authority of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) requires appropriate logistical and technical assistance. |
Наконец, в нынешних условиях международной борьбы с терроризмом для эффективного функционирования бенинский Национальный орган Организации по запрещению химического оружия нуждается в соответствующей технической помощи и материально-техническом обеспечении. |
Pending a decision by the Security Council concerning the extension of MINURSO's mandate, a technical assistance team from New York Headquarters is scheduled to visit the Mission in the near future to assess its logistical needs. |
До принятия Советом Безопасности решения по вопросу о продлении мандата МООНРЗС в Миссию в ближайшем будущем планируется направить группу технической помощи из Центральных учреждений в Нью-Йорке для оценки ее потребностей в области материально-технического обеспечения. |