You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). |
Вы должны ответить на несколько коротких вопросов о размере, типе (первичный или логический) и местоположении (в начале или конце свободного пространства). |
You have succeeded Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who, with discretion and professionalism, determination and logical organization, guided a forty-eighth session that was rich in ideas, initiatives and various kinds of fruitful contacts. We thank him for this. |
Вы сменили на посту Председателя посла Гайаны г-на Самьюэла Инсаналли, который, проявляя здравомыслие и профессионализм, решимость и логический подход, руководил работой сорок восьмой сессии, которая была богата идеями, инициативами и различными плодотворными контактами, за что мы благодарны ему. |
These should follow as the logical next step once we have reached agreement on the overriding concerns relating to criteria and modalities for the election of new members of the Security Council. |
Их рассмотрение должно последовать как следующий логический шаг после того, как мы достигнем согласия по основным интересам, касающимся критериев и условий избрания новых членов Совета Безопасности. |
Simultaneously to optical reading the control of material was carried out, and after the reading also the interactive logical control with specially prepared software. |
Одновременно с оптическим считыванием осуществлялся контроль за материалами, а после считывания также проводился интерактивный логический контроль с применением специально разработанного для этих целей программного обеспечения. |
A logical conclusion following from this principle would be that children need and should be afforded more, and not less, protection in times when their lives and security are threatened by armed hostilities. |
Логический вывод, который можно сделать на основе этого принципа, состоит в том, что детям следует обеспечивать большую, а не меньшую защиту в периоды, когда их жизни и безопасности угрожает опасность в связи с военными действиями. |
Thus Ukraine's joining the Ottawa Process is a logical step in the continuation of our policy on APLs, which was, in particular, confirmed by the destruction of over 100,000 landmines last May. |
Таким образом, присоединение Украины к оттавскому процессу представляет собой логический шаг в продолжение нашей политики по отношению к ППНМ, что, в особенности, подтверждено уничтожением в мае прошлого года более 100 тысяч наземных мин. |
If we succeed in taking the next logical step and negotiate the fissile material cut-off treaty, the IAEA will surely have an important role in guiding efforts to ensure the effectiveness of that treaty as well. |
Если нам удастся сделать следующий логический шаг и заключить договор о прекращении производства расщепляющихся материалов, то МАГАТЭ, безусловно, будет играть важную роль в усилиях по обеспечению эффективности и этого договора. |
It is rooted in the conviction, reinforced by all our experience, that taking one logical step after another is the best way to achieve long-term success. |
Он основан на убежденности, подкрепленной всем нашим опытом относительно того, что если предпринимать один логический шаг за другим, то можно наиболее эффективным образом добиться долгосрочного успеха. |
This provision is a logical attribute of the competence bestowed on the Committee under article 22 of the Convention, concerning which the State party has made a declaration. |
Данное положение представляет собой логический атрибут компетенции, которой наделен Комитет на основании статьи 22 Конвенции, в соответствии с которой государство-участник сделало заявление. |
However, while this year's report has a more adequate logical order, it still fails to present a clear and integral vision of international peace and security at the present time. |
Однако, несмотря на более последовательный и логический характер доклада нынешнего года, его авторам по-прежнему не удалось дать четкое и целостное представление о проблемах международного мира и безопасности на современном этапе. |
Monitoring and evaluation of gender mainstreaming efforts is a logical and essential element in the institutionalization process and is implicit in the mandates of the organizations of the United Nations system. |
Обеспечение контроля и оценки деятельности по учету гендерной проблематики представляет собой логический и существенный элемент процесса институционализации, конкретно оговариваемый в мандатах организаций системы Организации Объединенных Наций. |
While there was a natural and logical order to be observed in the conclusion of the two projects, it was important to stay focused on the nature and gravity of the wrongful act committed, which should determine the consequences thereof. |
Хотя при завершении этих двух проектов необходимо соблюдать естественный и логический порядок, важно сосредоточиться на характере и тяжести совершенного противоправного деяния, которые должны определить его последствия. |
Phelps's new theory provides a logical backdrop against which we can assess the consequences of fluctuations in share prices, exchange rates, and, more generally, the value of physical assets and human capital under the powerful influence of new technologies and innovation. |
Новая теория Фельпса предоставляет логический фон, по отношению к которому мы можем оценивать последствия колебаний стоимости акций, обменных курсов и, если говорить вообще, стоимость физических активов и человеческого капитала при мощном влиянии новых технологий и инноваций. |
The next logical step towards giving it a secure administrative footing would be for the General Assembly to recognize it as a United Nations Library and to approve its funding accordingly. |
Следующий логический шаг в целях обеспечения ее прочной административной основы заключался бы в признании ее Генеральной Ассамблеей в качестве библиотеки Организации Объединенных Наций и, соответственно, утверждении надлежащего объема ее финансирования. |
Negotiations on an FMCT would constitute the next logical step for the Conference on Disarmament if it takes its work on nuclear disarmament seriously. |
Переговоры по ДЗПРМ представляли бы собой следующий логический шаг для Конференции по разоружению, если она всерьез воспринимает свою работу по ядерному разоружению. |
Such logical analysis could establish a clear basis for recommendations for future actions in general and for carrying forward the review's recommendations in particular. |
Такой логический анализ мог бы послужить хорошей основой для вынесения рекомендаций в отношении будущих действий в целом и для выполнения рекомендаций по итогам обзора в частности. |
With regard to the Conference's agenda and the issues for negotiation, my country believes that the next logical step is the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). |
Что касается повестки дня Конференции и вопросов для ведения переговоров, то наша страна считает, что следующий логический шаг - переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). |
The next logical step was to establish a tracking and monitoring mechanism, and his delegation fully supported the ambitious plan to adopt that mechanism by the end of October 2008. |
Следующий логический шаг состоит в том, чтобы создать механизм отслеживания и наблюдения, и делегация Чешской Республики полностью поддерживает амбициозный план, направленный на то, чтобы утвердить данный механизм к концу октября 2008 года. |
Mr. Maquieira (Chile) (spoke in Spanish): The logical outcome of the sponsors' position on the text is to avoid wasting the Committee's time. |
Г-н Макейра (Чили) (говорит по-испански): Логический вывод, который вытекает из позиции авторов по данному тексту, заключается в том, чтобы избежать напрасного расходования времени Комитета. |
For example, the logical address 7522:F139 yields the 20-bit physical address: 75220 + F139 = 84359 Note that this process leads to aliasing of memory, such that any given physical address may have multiple logical representations. |
Например, логический адрес 7522:F139 дает 20-битный физический адрес: 75220 + F139 = 84359 Необходимо отметить, что этот процесс приводит к алиасингу памяти, то есть любой данный физический адрес может иметь несколько логических представлений. |
The natural evolution of the Task Force into a wider non-communicable disease agenda was therefore to be seen as a logical step for integrating the work on the prevention of non-communicable disease and on tobacco control. |
Таким образом, эволюцию Целевой группы и ее преобразование в более широкую повестку дня в области борьбы с неинфекционными заболеваниями следует рассматривать как логический шаг на пути к интеграции работы по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбы против табака. |
The order in which the various factors are listed reflects the logical order in which they are taken into consideration but has no particular significance with regard to their relative importance; the latter depends on the specific circumstances of each situation. |
Порядок, в котором перечислены различные факторы, отражает логический порядок их учета, но он не имеет особого значения в том, что касается их соответствующей значимости; их относительная важность зависит от обстоятельств, присущих каждой ситуации. |
We believe that that aspect and an increase in the membership of the Security Council in the non-permanent member category are logical outcomes of the changes that have taken place in recent decades at the global and regional levels. |
Мы считаем, что этот аспект, а также расширение членского состава Совета Безопасности в категории непостоянных членов - это логический итог изменений, произошедших за последние десятилетия на глобальном и региональном уровнях. |
In other words, virtually unanimously, the members of this Conference recognize that the present regime governing activities in outer space, is not sufficient to prevent an arms race in outer space, and the logical next step therefore is that it must be strengthened. |
Другими словами, члены данной Конференции чуть ли не единогласно признают, что нынешний режим, регулирующий деятельность в космическом пространстве, недостаточен для предотвращения гонки вооружений в космосе, и поэтому следующий логический шаг состоит в том, чтобы его укрепить. |
deleteln and wdeleteln delete the line of the logical cursor and shifts up all the lines below. |
deleteln и wdeleteln удаляют строку на которой находится логический курсор и смещают все низлежащие строки вверх. |