It struck him how oddly logical it was to choose this place to leave her. |
Здравствуйте. Нелепая логика помогла ему выбрать место для расставания. |
That the paragraph is also addressed to the Security Council is logical as well in view of the shared or parallel responsibilities of the two organs. |
В том что этот пункт адресован также и Совету Безопасности, тоже есть логика в свете общей или параллельной ответственности этих двух органов. |
That makes logical sense to you? |
По-твоему, в этом есть логика? |
That is all somehow logical, but you are still going pretty far! |
Конечно, в этом есть известная логика, но тем не менее... |
The Commission welcomed the report as a useful conceptual analysis; it demonstrated in a logical fashion the linkages between job classification, which ICSC had developed as the cornerstone of an integrated human resources management system, and other elements of human resources management. |
Комиссия выразила удовлетворение в связи с тем, что доклад содержит полезный концептуальный анализ; в нем продемонстрирована логика связи между классификацией должностей, которую КМГС разработала в качестве основы комплексной системы управления людскими ресурсами, и другими элементами управления людскими ресурсами. |
Half logic is... is not logical. |
Половина логики-это не логика. |
Is this logical or reasonable? |
Где здесь логика и здравый смысл? |
It's the logical thing to do. |
В этом есть логика. |
It's only logical. |
Это всего лишь логика. |
Yes, logical, that's what it is. |
Да, логика есть. |
Your analysis seems logical. |
В вашем анализе есть логика. |
It's just logical, kid. |
Это просто логика, парень. |
It was only logical. |
Это была только логика. |
It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found. |
Только в таинственных уравнениях любви... есть логика. |
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. |
Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы. |
"If the world were a logical place, then men would ride side-saddle." |
"Если бы миром правила логика, мужчины садились бы в седло боком." |
Although it is logical that all Europeans want to give a strong institutional basis to Europe's definitive and everlasting peace, and that we pragmatically unite our markets, these imperatives are insufficient to energize a Union with 25 members. |
Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами. |
What about deductively logical? |
Может быть это "дедуктивная логика"? |
It makes illogical guesses which turn out to be more logical than logic itself. |
Он делает нелогичные догадки, которые оказываются более логичными, чем сама логика. |
Symbolic logic is the study of symbolic abstractions that capture the formal features of logical inference. |
Символическая логика изучает символические абстракции, которые фиксируют формальную структуру логического вывода. |
It is logical to conclude, therefore, that the fight against drug-trafficking and abuse must transcend any individual country strategy. |
Поэтому логика подсказывает, что борьба с оборотом наркотиков и с их злоупотреблением должна выйти за пределы отдельно взятой страновой стратегии. |
The logical choice, therefore, is to use scarce resources appropriately and productively to achieve the greatest number of national objectives. |
Поэтому логика подсказывает, что необходимо использовать имеющиеся в наличии ограниченные ресурсы надлежащим и эффективным образом в целях решения максимального числа национальных задач. |
The logical answer has to be no, because it is the State's obligation to meet those demands. |
Логика подсказывает отрицательный ответ, ибо государство обязано удовлетворять эти требования. |
It will be only logical that a similar third convention should be negotiated for nuclear weapons. |
И уже сама логика диктует необходимость переговоров по аналогичной третьей конвенции - теперь уже по ядерному оружию. |
Not that I know of, but Ward's logic is rarely logical. |
Не знаю, но логика Уорда с логикой не дружит. |