It is neither just nor logical for anyone to claim to improve internal conditions by resorting to oppressive practices or to suspending democracy. |
Несправедливо и нелогично заявлять об улучшении внутренних условий и при этом прибегать к практике подавления или отказа от демократии. |
To hunt a species to extinction is not logical. |
Доводить вид до грани вымирания нелогично. |
What you're doing isn't logical. |
То, что ты делаешь - нелогично. |
It is not logical but it is often true. |
Это нелогично, но зачастую это верно. |
Although circumstances changed, it was not logical or acceptable for a judge to have the possibility to modify measures required by law. |
Несмотря на изменение обстоятельств, нелогично и неприемлемо предоставлять судье возможность изменять меры, требуемые законом. |
It would not be wise or logical to exclude them from negotiations which seek the progressive reduction and eventual elimination of nuclear weapons. |
И было бы немудро и нелогично отстранять их от переговоров, нацеленных на постепенное сокращение, а в конечном счете и на ликвидацию ядерного оружия. |
It would not be logical to waste our time in this way. |
Было бы нелогично таким вот образом расходовать наше время. |
It was not logical to expect peacekeeping operations to fulfil an ever-greater number of tasks in increasingly difficult operational circumstances while simultaneously freezing their budgets. |
Нелогично ожидать выполнения операциями по поддержанию мира все большего числа задач в условиях все более сложной оперативной обстановки при одновременном замораживании их бюджетов. |
But why we feel what we feel isn't logical. |
Но то, что мы чувствуем, нелогично. |
It cannot be logical to move people because there are plans to undertake mining in a location some 200 kilometres away. |
Поэтому нелогично переселять людей только из-за того, что существуют какие-то планы разработки полезных ископаемых в районе, отстоящем от этого места примерно на 200 км. |
The two questions have nothing in common and it is not logical to consider them under the same item. |
Эти два вопроса не имеют между собой ничего общего, и нелогично рассматривать их в рамках одного и того же пункта. |
It is not logical to oppose binding measures in the field of negative security assurances and at the same time to deplore the risks of nuclear proliferation. |
Нелогично ведь противиться связывающим мерам на предмет негативных гарантий безопасности и в то же время клеймить риски ядерного распространения. |
Right brain's advantage is that it isn't logical, doesn't choose which details to look at, makes connections you could never see. |
Достоинство правого полушария в том, что оно нелогично, оно не выбирает, на что стоило бы обратить внимание. делает выводы, которые не поддаются логике. |
What you want to do, it's not logical, not for someone as wise as you are. |
То, что ты хочешь сделать, это нелогично, для такого мудрого, как ты. |
We did not expect positive replies to the seven or eight questions that the representative of Sri Lanka asked; it was not logical to expect that. |
Мы не ожидали положительных ответов на семь или восемь вопросов, заданных представителем Шри-Ланки; ожидать этого было нелогично. |
If consequences ensued when an action was not in writing, it was not logical to say that the rule of law was satisfied by using a data message. |
Если последствия наступили тогда, когда какое-либо действие не было отражено в письменной форме, нелогично говорить о том, что норма права была соблюдена путем использования передачи данных. |
Furthermore, owing to changing priorities and heightening security requirements, it would not have been logical or cost-effective to begin other projects, which ultimately would have to be enhanced or, in the worst scenario, redesigned. |
Кроме того, с учетом меняющихся приоритетов и более высоких требований в отношении безопасности было бы нелогично и неэффективно с точки зрения затрат приступать к осуществлению других проектов, которые затем пришлось бы дополнять или в худшем случае пересматривать. |
It would not be logical to single out for special attention reservations to human rights treaties, treaties on dispute settlement or agreements on the implementation of treaty monitoring mechanisms, since there were no special standards specifically governing such treaties. |
Было бы нелогично отдельно выделять оговорки к договорам по правам человека, договорам, касающимся урегулирования споров, или соглашениям о механизмах наблюдения за осуществлением договора, поскольку не существует специальных норм, конкретно регулирующих такие договоры. |
It would not be logical or coherent to state and recognize that the family is the basic unit of the social fabric and then to deny or weaken its status as a true social subject, with its own particular sovereignty, rights and duties. |
Было бы нелогично или непоследовательно констатировать и признавать, что семья является основой социальной ткани, а затем отрицать или ослаблять ее статус как реального социального субъекта, имеющего свой особый суверенитет, права и обязанности. |
Insofar as the Constitutional Court had already dismissed several separate applications concerning the same resolutions, the suggestion that the author should be required to submit yet another petition, to the very same forum which had squarely rejected her claim, lacks logical or legal foundation. |
Поскольку Конституционный суд уже отказал в удовлетворении отдельных заявлений по тем же решениям, утверждение о том, что автору необходимо было обратиться еще с одним заявлением в ту же самую инстанцию, которая однозначно отказала в удовлетворении ее иска, нелогично и неправомерно. |
Thus, it is not logical to argue that this kind of rule on notification is not necessary because it is difficult to inform the State Party concerned as the judicial system of this State is not functioning. |
Поэтому нелогично утверждать, что необходимость в подобного рода правиле об уведомлении отсутствует из-за того, что сложно информировать соответствующее государство-участника, если его судебная система не функционирует. |
B. It would not be logical to modify the TIR Convention with the aim to implement the "Import Goods declaration" element of Standard 1, because it covers a subsequent Customs procedure (importation) which follows the TIR regime. |
В. Было бы нелогично изменять Конвенцию МДП в целях введения элемента "импортная грузовая декларация" стандарта 1, поскольку он охватывает последующую таможенную процедуру (ввоза), которая осуществляется в рамках режима МДП. |
But seemingly, it is not logical to implement United Nations resolutions and the principles of justice and international law that have been adopted and ratified under the United Nations Charter. |
Но при этом, по-видимому, нелогично выполнять резолюции Организации Объединенных Наций и следовать принципам справедливости и международного права, которые приняты и ратифицированы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
On the other hand, several delegations considered that it was not logical to state that standards were deemed to comply with the requirements of RID/ADR and at the same time stress that in the event of contradictions between RID/ADR and the standards the requirements of RID/ADR took precedence. |
С другой стороны, по мнению ряда делегаций, нелогично указывать, что стандарты считаются удовлетворяющими требованиям МПОГ/ДОПОГ и в то же время подчеркивать, что в случае возникновения противоречия между МПОГ/ДОПОГ и стандартами, требования МПОГ/ДОПОГ имеют преимущественную силу. |
Because that is not logical. |
Да и звучит все это нелогично. |