Английский - русский
Перевод слова Logical
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Logical - Естественно"

Примеры: Logical - Естественно
It is only logical that peace and security cannot be achieved in a world of inequality, repression and injustice. Вполне естественно, что мир и безопасность не могут быть достигнуты в обстановке сохранения неравенства, угнетения и несправедливости.
That's logical that hotels with different conditions, locations and services have different prices. Естественно, что гостиницы с разными условиями, расположением и услугами соответственно имеют и разные цены.
This includes identifying new income streams that have a logical link to road safety; Это включает выявление новых источников доходов, которые естественно связаны с безопасностью дорожного движения;
It is therefore logical that this integrated approach to the different uses of the oceans and the development of their resources is adopted in the implementation of the Convention. Поэтому естественно, что этот комплексный подход к различным сферам использования океана и развития морских ресурсов используется в рамках осуществления Конвенции.
For example, when the full scale of the threat posed by an upsurge in drug trafficking in the region began to emerge, UNOWA was the logical actor to spread this message, in concert with the United Nations Office on Drugs and Crime. Например, когда стали в полной мере вырисовываться масштабы угрозы, которую создает резкий рост оборота наркотиков в регионе, ЮНОВА совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, естественно, взяло на себя инициативу по распространению информации об этой угрозе.
That was only logical considering that ensuring security and development was in fact the single noble goal of the international community and served as a justification for its very existence. это вполне естественно, если принять во внимание, что обеспечение безопасности и развития - это единственная благородная цель международного сообщества, которая оправдывает его существование.
The nature of the business is that there is a considerable amount of sub-contracting and other forms of cooperation between firms, as it is logical for international firms to seek local partners. Характер предпринимательской деятельности в этой области предполагает выполнение значительного объема работ на субподрядной основе и через другие формы межфирменного сотрудничества, поскольку международные компании, естественно, стремятся найти местных партнеров.
It seems logical because Marcus also works at PP, and in fact does the same exact thing I do. Это естественно, ведь он тоже работает в "Пирс энд Пирс"... и занимается ровно тем же, что и я.
As is natural and logical, areas of agreement and of disagreement have taken shape throughout the debates. Это естественно и логично, что в ходе прений определяются области согласия и несогласия.
Needless to say, that demand formed a logical part of a wider demand to create a totally new world order. Естественно, что такое требование логически вписывается в более широкое требование о создании нового мирового порядка вообще.
That is a natural and logical operation that will last six months as from that date. Было бы естественно и логично полагать, что эта операция будет осуществляться в течение шести месяцев с этой даты.
It is also true, logical and normal that there are some aspects of this Organization that have to be reconsidered and addressed at the appropriate time. Также верно, логично и естественно, что есть некоторые аспекты Организации, которые должны быть пересмотрены, и по ним в свое время должно быть принято решение.
As a constituent element of the process of development that is critical to the progressive realization of human rights, it is only logical and natural to include rights-based economic growth as an element of the RTD vector. Экономический рост, основанный на правозащитном подходе, было бы совершенно логично и естественно включить в число элементов вектора права на развитие как составную часть процесса развития, имеющую решающее значение для постепенного осуществления прав человека.
Thus, the logical question: Which one in the series does not belong? Естественно, что возник вопрос, какой же из них запускать в серию?
It is therefore natural and logical that the international community should now take the necessary steps to ensure that the new South Africa is not burdened by these arrears, which in fact constitute financial costs of the fight against apartheid - a fight we considered our common responsibility. Поэтому вполне естественно и логично, что международное сообщество принимает сейчас необходимые шаги, с тем чтобы освободить новую Южную Африку от бремени этой задолженности, которая представляет собой финансовые расходы на борьбу с апартеидом - борьбу, которую мы считали общим делом.
In this new situation it would seem logical and natural for the States Members of the Organization to be increasingly interested in the Council's work, in its methods of work and in the bases for its decisions. В этих новых условиях было бы логично и естественно для государств-членов и Организации проявлять усиленный интерес работе Совета, к ее методике и обоснованию решений.
You will remember that you approved the procurement and distribution plan on 4 August 1997, and that marked the beginning of the pumping of petroleum for the second period. That is a natural and logical operation that will last six months as from that date. В то же время, как известно, Вы утвердили план закупок и распределения 4 августа 1997 года; это позволило приступить к поставке нефти в рамках второго этапа, которая, как было бы естественно и логично полагать, продлится в течение шести месяцев после вышеупомянутой даты.
This residence question is a logical first question with regard to SPEs, because if the conclusion is drawn that a company under investigation is not a resident of a country, it of course should not be recorded as such in that country. Данный вопрос резидентской принадлежности является первым по логике вопросом в отношении СЮЛ, поскольку, если делается вывод о том, что рассматриваемая компания не является резидентом страны, она, естественно, не должна регистрироваться в качестве таковой в этой стране.
The three criteria represent a logical progression; one naturally begins with the text, followed by the context and then other matters, such as subsequent material and object and purpose of the treaty. Три критерия составляют логическую прогрессию: начинают, естественно, с текста, затем следует контекст, а потом и другие вещи, такие как последующий материал и объект и цель договора.
If one marries a person who is a member of a prominent family, it is logical that the two spouses would move in high social circles together with other prominent families. Когда женятся на представительнице очень видной семьи, то вполне естественно, что муж и жена бывают в тех же кругах, что и другие видные семьи.
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет».
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет».