Английский - русский
Перевод слова Logical

Перевод logical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Логический (примеров 189)
Note that, although convenient, this method does have one major disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even if the capacity of the USB stick is larger. Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB гораздо больше.
You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). Вы должны ответить на несколько коротких вопросов о размере, типе (первичный или логический) и местоположении (в начале или конце свободного пространства).
For example, the logical address 7522:F139 yields the 20-bit physical address: 75220 + F139 = 84359 Note that this process leads to aliasing of memory, such that any given physical address may have multiple logical representations. Например, логический адрес 7522:F139 дает 20-битный физический адрес: 75220 + F139 = 84359 Необходимо отметить, что этот процесс приводит к алиасингу памяти, то есть любой данный физический адрес может иметь несколько логических представлений.
The order in which the various factors are listed reflects the logical order in which they are taken into consideration but has no particular significance with regard to their relative importance; the latter depends on the specific circumstances of each situation. Порядок, в котором перечислены различные факторы, отражает логический порядок их учета, но он не имеет особого значения в том, что касается их соответствующей значимости; их относительная важность зависит от обстоятельств, присущих каждой ситуации.
Following on from the establishment of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which enabled action to be taken on the qualitative component of nuclear disarmament, the next logical step is to take action on the quantitative component, meaning the material used to manufacture nuclear weapons. После Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который позволил нам предпринять действия по качественной составляющей ядерного разоружения, следующий логический шаг состоит в том, чтобы предпринять действия по количественной составляющей, а стало быть, по исходному сырью, используемому для производства ядерного оружия.
Больше примеров...
Логичный (примеров 96)
It was the logical choice based on what we knew. С учетом того, что мы знали, это был логичный выбор.
This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. В этом предложении описывается логичный и ясный результат, вытекающий из нормы, отраженной в рекомендации.
The Organization offers a logical, progressive approach to managerial and leadership development, including: Организация предлагает логичный, постепенный подход к развитию управленческих и лидерских качеств, в том числе с помощью:
Since the Cardinal's spies are trying to implicate the Duke, it is the most logical choice. Если кардинал стремится опорочить герцога, это самый логичный выбор.
'Just answer me this logical question - 'what if the governors, what if Ofsted...' Просто ответь мне на логичный вопрос: что, если управляющий, что если Офстед...
Больше примеров...
Логика (примеров 41)
The Commission welcomed the report as a useful conceptual analysis; it demonstrated in a logical fashion the linkages between job classification, which ICSC had developed as the cornerstone of an integrated human resources management system, and other elements of human resources management. Комиссия выразила удовлетворение в связи с тем, что доклад содержит полезный концептуальный анализ; в нем продемонстрирована логика связи между классификацией должностей, которую КМГС разработала в качестве основы комплексной системы управления людскими ресурсами, и другими элементами управления людскими ресурсами.
Your analysis seems logical. В вашем анализе есть логика.
It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found. Только в таинственных уравнениях любви... есть логика.
What about deductively logical? Может быть это "дедуктивная логика"?
The logical choice, therefore, is to use scarce resources appropriately and productively to achieve the greatest number of national objectives. Поэтому логика подсказывает, что необходимо использовать имеющиеся в наличии ограниченные ресурсы надлежащим и эффективным образом в целях решения максимального числа национальных задач.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 8)
This is the logical outcome of the world operating without a system and order. Это закономерный итог того, что мир функционирует без системы и порядка.
That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. Это нормальный и закономерный процесс, отвечающий логике сегодняшнего динамичного развития мира.
By the 1960s, state investments invested in the development and installation of new production lines, as well as the training program for factory workers, produced a logical result: the Java factory became one of the leading tobacco enterprises in the country. К 1960 годам государственные инвестиции, вложенные в разработку и установку новых технологических линий, а также программа повышения квалификации среди рабочих фабрики дали закономерный результат: фабрика «Ява» стала одним из ведущих табачных предприятий страны.
To a greater extent, this is a logical outcome of the consistent adherence by the United Nations to the fundamental principles of humanitarian assistance: neutrality, humanity, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity of States. В решающей степени это закономерный результат последовательного соблюдения Организации Объединенных Наций основополагающих принципов предоставления гуманитарной помощи: нейтральности, гуманности, беспристрастности, уважения суверенитета и территориальной целостности государств.
This is a fully logical process. Это вполне закономерный процесс.
Больше примеров...
Логически обоснованный (примеров 1)
Больше примеров...
Logical (примеров 16)
Systems based on UltraSPARC T1 support only Logical Domains versions 1.0-1.2. Системы на UltraSPARC T1 поддерживают только Logical Domains версий 1.0-1.3.
Integrated Tool Windows and Jewelry Logical Layout will assist you through every step of design and creation process. Integrated Tool Windows и Jewelry Logical Layout помогут Вам на каждой стадии в процессе создания и проектирования.
The Logical Disk Manager (LDM) is an implementation of a logical volume manager for Microsoft Windows NT, developed by Microsoft and Veritas Software. Logical Disk Manager (LDM, Менеджер логических дисков) - реализация Менеджера логических дисков (Logical Volume Manager) для Microsoft Windows NT, разработанной Microsoft и Veritas Software.
Partitions are divided in three types: primary, extended and logical. Существуют разделы трех типов: первичные (primary), расширенные (extended) и логические (logical).
Both M-series and T-series models support Solaris Containers, which supports a maximum of 8191 non-global zones in each Dynamic Domain or Logical Domain. Как М-класс, так и модели UltraSPARC T1 поддерживают технологию Solaris Containers, которая поддерживает максимум 8191 неглобальных зон в каждом динамическом (Dynamic Domain) или логическом домене (Logical Domain).
Больше примеров...
Логически (примеров 154)
To comprehensively establish functional requirements, operational imperatives are examined and core requirements are determined in a structured and logical manner. Чтобы составить всестороннее представление о функциональных потребностях, проводится многоэтапный и логически выверенный анализ оперативных нужд и ключевых потребностей.
Given that special provision 310 exempts these batteries from the testing requirements, it is logical that RID/ADR should make provision for their transport. Из того, что специальное положение 310 освобождает эти батареи от действия требований к испытаниям, логически вытекает необходимость включения в МПОГ/ДОПОГ положения об их перевозке.
The results of these simulations shall be checked to be logical and similar in comparison to the results of known practical vehicle tests. Проверка результатов такого моделирования должна показать, что они логически последовательны и аналогичны известным результатам практических испытаний транспортного средства.
Mother is just following a train of thought to a logical... yet absurd, conclusion. Мама иногда входит в ступор когда задумывается... над логически абсурдными ситуациями.
If the seller did not register within the grace period, the logical legal consequence was that retained ownership was no longer effective against third parties. Если продавец в установленные сроки не зарегистрируется, то логически юридическим следствием должна явиться утрата силы удерживаемого права собственности в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Нелогично (примеров 43)
It would not be logical to waste our time in this way. Было бы нелогично таким вот образом расходовать наше время.
It cannot be logical to move people because there are plans to undertake mining in a location some 200 kilometres away. Поэтому нелогично переселять людей только из-за того, что существуют какие-то планы разработки полезных ископаемых в районе, отстоящем от этого места примерно на 200 км.
It would not be logical to single out for special attention reservations to human rights treaties, treaties on dispute settlement or agreements on the implementation of treaty monitoring mechanisms, since there were no special standards specifically governing such treaties. Было бы нелогично отдельно выделять оговорки к договорам по правам человека, договорам, касающимся урегулирования споров, или соглашениям о механизмах наблюдения за осуществлением договора, поскольку не существует специальных норм, конкретно регулирующих такие договоры.
But seemingly, it is not logical to implement United Nations resolutions and the principles of justice and international law that have been adopted and ratified under the United Nations Charter. Но при этом, по-видимому, нелогично выполнять резолюции Организации Объединенных Наций и следовать принципам справедливости и международного права, которые приняты и ратифицированы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
To expect sense from two mentalities of such extreme viewpoints is not logical. Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
Больше примеров...
Нелогичным (примеров 25)
She recalled that carriage in tanks was usually considered safer than carriage in IBCs, and it would not be logical that large quantities up to 3000 litres be restricted when carried in tanks and not restricted when carried in IBCs. Она напомнила о том, что перевозка в цистернах обычно считается более безопасной, чем перевозка в КСГМГ, и было бы нелогичным, чтобы к большим количествам до З 000 литров ограничения применялись в случае перевозки в цистернах, но не применялись в случае перевозки в КСГМГ.
The sole focus on fossil fuels as the principal cause of greenhouse gas emissions and the failure to point an accusatory finger to other sources of greenhouse gas emissions and their attendant economic and environmental dangers is thus not logical or realistic. Таким образом, упор только на ископаемом топливе как основной причине выбросов парникового газа и заведомый отказ рассматривать другие источники таких выбросов и связанные с ними экономические и экологические опасности является нелогичным или нереалистичным.
It did not seem logical to impede the operation of the machinery provided for in the statute on the basis of political statements made in other forums. Представляется нелогичным препятствовать созданию предусмотренных в уставе механизмов с помощью политических заявлений, сделанных на других форумах.
In addition, it doesn't seem logical that there would be any other basis for a national definition of hazardous waste than national law. Кроме того, было бы нелогичным ожидать наличие иной основы для национального определения опасных отходов, чем национальное законодательство.
Yet this abhorrence of nepotism was illogical - and Lee was generally nothing if not logical, even ruthlessly so - because in this case a perfectly good justification for it followed smoothly from his own analysis of Singapore. Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре.
Больше примеров...
Последовательной (примеров 13)
We note the generally constructive course of implementation of the Chapultepec Peace Agreement, which has furthered the trend towards a logical stabilization of the situation in El Salvador. Мы отмечаем в целом конструктивный ход выполнения Чапультепекских мирных соглашений, подтверждающий тенденцию последовательной стабилизации обстановки в Сальвадоре.
Its objective was to arrive at a logical and technically sound reorganization of activities to produce maximum synergy between divisions and among staff, develop centres of excellence and increase the impact of ITC's core services. Поставленная цель заключается в проведении последовательной и технически оправданной реорганизации деятельности с целью обеспечения максимального синергического эффекта между отделами и сотрудниками, создания в рамках МТЦ групп, обладающих специальными техническими знаниями, и увеличения отдачи от основных направлений деятельности МТЦ.
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии.
It is essential, therefore, to distil trade facilitation into its fundamental components and present these in a logical and non-technical manner. Поэтому важно сформулировать основные компоненты деятельности по упрощению процедур торговли и представить их в логически последовательной, нетехнической форме.
The link between the initial and second national communications and NAPAs provides a unique opportunity for LDC Parties to tackle climate change issues in a coherent, logical and progressive manner (figure 1). Связь между первоначальными и вторыми национальными сообщениями и НПДА обеспечивает для Сторон, являющихся НРС, уникальную возможность решения вопросов изменения климата на последовательной, логичной и постепенной основе (диаграмма 1).
Больше примеров...
Естественно (примеров 22)
It seems logical because Marcus also works at PP, and in fact does the same exact thing I do. Это естественно, ведь он тоже работает в "Пирс энд Пирс"... и занимается ровно тем же, что и я.
As is natural and logical, areas of agreement and of disagreement have taken shape throughout the debates. Это естественно и логично, что в ходе прений определяются области согласия и несогласия.
In this new situation it would seem logical and natural for the States Members of the Organization to be increasingly interested in the Council's work, in its methods of work and in the bases for its decisions. В этих новых условиях было бы логично и естественно для государств-членов и Организации проявлять усиленный интерес работе Совета, к ее методике и обоснованию решений.
If one marries a person who is a member of a prominent family, it is logical that the two spouses would move in high social circles together with other prominent families. Когда женятся на представительнице очень видной семьи, то вполне естественно, что муж и жена бывают в тех же кругах, что и другие видные семьи.
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет».
Больше примеров...