The function that moves the logical cursor is either move or, as you might easily guess, wmove. | Функция, которая перемещает логический курсор это move или, как вы можете легко догадаться, wmove. |
The VMBus is a logical channel which enables inter-partition communication. | VMBus - это логический канал, осуществляющий взаимодействие между разделами. |
The terms logical host or cluster logical host is used to describe the network address that is used to access services provided by the cluster. | Термины логический хост или кластерный логический хост используются для обозначения сетевого адреса, который используется для доступа к сервисам, предоставляемым кластером. |
Note that, although convenient, this method does have one major disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even if the capacity of the USB stick is larger. | Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB гораздо больше. |
You have succeeded Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who, with discretion and professionalism, determination and logical organization, guided a forty-eighth session that was rich in ideas, initiatives and various kinds of fruitful contacts. We thank him for this. | Вы сменили на посту Председателя посла Гайаны г-на Самьюэла Инсаналли, который, проявляя здравомыслие и профессионализм, решимость и логический подход, руководил работой сорок восьмой сессии, которая была богата идеями, инициативами и различными плодотворными контактами, за что мы благодарны ему. |
We believe that the logical consequence of this is the need to have ample analytical capability in the secretariat. | Мы полагаем, что из этого можно сделать логичный вывод о необходимости иметь широкие аналитические возможности в секретариате. |
This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. | В этом предложении описывается логичный и ясный результат, вытекающий из нормы, отраженной в рекомендации. |
The Organization offers a logical, progressive approach to managerial and leadership development, including: | Организация предлагает логичный, постепенный подход к развитию управленческих и лидерских качеств, в том числе с помощью: |
We are convinced that the proposed programme of action provides the most logical approach to further progress in our pursuit for complete nuclear disarmament. | Мы убеждены в том, что предложенная программа действий обеспечивает наиболее логичный подход к дальнейшему прогрессу в достижении нашей цели: полного ядерного разоружения. |
It is our expectation that the Conference on Disarmament, the single multilateral negotiating body on disarmament, will now take the next logical step to negotiate such disarmament within a time-bound framework. | Мы ожидаем, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум в области разоружения, сделает сейчас следующий логичный шаг и начнет переговоры по такому разоружению в пределах жестких временных рамок. |
It's the logical thing to do. | В этом есть логика. |
Your analysis seems logical. | В вашем анализе есть логика. |
The logical signs point to suicide, don't they? | Логика подводит нас к тому, что это было самоубийство, разве нет? |
I like things logical. | Я люблю, чтобы в вещах была логика. |
Whereas logic studies how logical systems can be used to construct valid and sound arguments, metalogic studies the properties of logical systems. | В то время, как логика представляет собой исследование способов применения логических систем для рассуждения, доказательств и опровержений, металогика исследует свойства самих логических систем. |
This is the logical outcome of the world operating without a system and order. | Это закономерный итог того, что мир функционирует без системы и порядка. |
That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. | Это нормальный и закономерный процесс, отвечающий логике сегодняшнего динамичного развития мира. |
To a greater extent, this is a logical outcome of the consistent adherence by the United Nations to the fundamental principles of humanitarian assistance: neutrality, humanity, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity of States. | В решающей степени это закономерный результат последовательного соблюдения Организации Объединенных Наций основополагающих принципов предоставления гуманитарной помощи: нейтральности, гуманности, беспристрастности, уважения суверенитета и территориальной целостности государств. |
Some delegations regarded it as a logical step in the evolution of governance; others did not think it would add value to the existing machinery. | Некоторые делегации рассматривали это как закономерный шаг на пути развития управления; по мнению других делегаций, это не внесет полезный вклад в работу существующих механизмов. |
This is a fully logical process. | Это вполне закономерный процесс. |
The cell's boolean logic function is called its logical view: functional behavior is captured in the form of a truth table or Boolean algebra equation (for combinational logic), or a state transition table (for sequential logic). | Логическая функциональность ячейки называется её logical view: поведение ячейки соответствует таблице истинности для комбинационной логики и таблице изменения состояний (en:state transition table) (для последовательной логики см. секвенциальная логика). |
The newer types of T-series servers support both older Logical Domains and newer Oracle VM Server for SPARC product version 2.0 and later. | Последующие типы серверов Т-серии поддерживают как прежний продукт Logical Domains так и более новый Oracle VM Server for SPARC начиная с версии 2.0. |
The Linux kernel device mapper is the LVM (Linux Logical Volume Management) Team's implementation of a minimalistic kernel-space driver that handles volume management, while keeping knowledge of the underlying device layout in user-space. | Отображение устройств ядра Linux - это реализация командой LVM (Linux Logical Volume Management, управление логическими томами в Linux) минимального драйвера ядра, управляющего томами при сохранении в пользовательской области видимости нижележащих физических устройств. |
Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) is a database and universal standard for identifying medical laboratory observations. | LOINC (Logical Observation Identifiers Names and Codes, Наименования и Коды Идентификаторов Логического Наблюдения) - база данных и универсальный стандарт для идентификации медицинских врачебных и лабораторных наблюдений. |
Both M-series and T-series models support Solaris Containers, which supports a maximum of 8191 non-global zones in each Dynamic Domain or Logical Domain. | Как М-класс, так и модели UltraSPARC T1 поддерживают технологию Solaris Containers, которая поддерживает максимум 8191 неглобальных зон в каждом динамическом (Dynamic Domain) или логическом домене (Logical Domain). |
It is a logical consequence of the definition of production in the system. | Это логически вытекает из определения производства в данной системе. |
Second, they provided a logical extension to and strengthened the role of the Head of State in ensuring coordinated operations of and interaction among government bodies; | во-вторых, логически развили и усилили роль главы государства в обеспечении согласованного функционирования и взаимодействия органов государственной власти; |
A clearly defined lowest logical airfare reduces the time taken to make and approve airline reservations, facilitates consistency in determining fares, and streamlines the criteria to conduct fare audits to ensure that the travel management services contractor is complying with the travel policy. | Четкое определение самого низкого логически применимого авиатарифа сокращает время, затрачиваемое на оформление и подтверждение бронирования авиарейсов, содействует единообразному установлению тарифов и упорядочивает критерии проведения проверок тарифов для обеспечения соблюдения подрядчиком, оказывающим услуги по управлению авиаперевозками, политики в области поездок. |
To all participants it must be clear, understandable, logical and if possible verifiable with whom they are dealing and about what, subject to what conditions, and what information is relevant or being used for that purpose. | Все участники должны иметь возможность четко осознавать, понимать, логически обосновывать и, по возможности, проверять, с кем и по каким вопросам они ведут дела, на каких это происходит условиях и какая информация необходима или уже используется для этих целей. |
The logical successor (and Tiberius' own choice) was his 24-year-old grandnephew, Gaius, better known as "Caligula" ("little boots"). | Логически преемником (по собственному выбору Тиберия) был его племянник, Гай (более известный как Калигула). |
What you're doing isn't logical. | То, что ты делаешь - нелогично. |
It was not logical to expect peacekeeping operations to fulfil an ever-greater number of tasks in increasingly difficult operational circumstances while simultaneously freezing their budgets. | Нелогично ожидать выполнения операциями по поддержанию мира все большего числа задач в условиях все более сложной оперативной обстановки при одновременном замораживании их бюджетов. |
We did not expect positive replies to the seven or eight questions that the representative of Sri Lanka asked; it was not logical to expect that. | Мы не ожидали положительных ответов на семь или восемь вопросов, заданных представителем Шри-Ланки; ожидать этого было нелогично. |
That wasn't logical, either. | То тоже было нелогично. |
In particular, he contends that "it is not logical to exclude extradition from the Covenant or to require certainty of execution as Canada suggests... law almost never deals with certainties but only with probabilities and possibilities." | В частности, он утверждает, что нелогично исключать из сферы действия Пакта вопрос о выдаче или требовать определенности в отношении смертной казни, как это предлагает Канада... |
That would be neither sensible nor logical. | Это было бы и неразумным, и нелогичным. |
The Working Group was advised that such consultations had taken place and that the view was that paragraph 2 (a) was not logical in light of industry practice, and that it should be deleted. | Рабочая группа была проинформирована о том, что такие консультации имели место и что было высказано мнение о том, что пункт 2 (а) является нелогичным с учетом отраслевой практики и что его следует исключить. |
Like it doesn't seem logical not to eat food. | Не употреблять пищу кажется нелогичным. |
One representative felt that it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. | Один представитель выразил мнение, что представляется нелогичным, чтобы судьи имели возможность налагать приговор в виде пожизненного заключения или тюремного заключения на четко установленное число лет, с одной стороны, и штраф - с другой. |
I'm trying to find a logical explanation for something that seems to defy logic. | Пытаюсь найти логическое объяснение тому, что выглядит совершенно нелогичным. |
Its objective was to arrive at a logical and technically sound reorganization of activities to produce maximum synergy between divisions and among staff, develop centres of excellence and increase the impact of ITC's core services. | Поставленная цель заключается в проведении последовательной и технически оправданной реорганизации деятельности с целью обеспечения максимального синергического эффекта между отделами и сотрудниками, создания в рамках МТЦ групп, обладающих специальными техническими знаниями, и увеличения отдачи от основных направлений деятельности МТЦ. |
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. | Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии. |
I feel that life is easier for the others, more coherent, more logical. | Мне казалось, что у других жизнь была более простой, последовательной, логичной |
The cell's boolean logic function is called its logical view: functional behavior is captured in the form of a truth table or Boolean algebra equation (for combinational logic), or a state transition table (for sequential logic). | Логическая функциональность ячейки называется её logical view: поведение ячейки соответствует таблице истинности для комбинационной логики и таблице изменения состояний (en:state transition table) (для последовательной логики см. секвенциальная логика). |
The logical policy advice stemming from this situation, both for oil-producing and oil importing countries, is that African countries need to diversify their economies away from agricultural and other primary products into sectors with a higher value-added. | Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной. |
That's logical that hotels with different conditions, locations and services have different prices. | Естественно, что гостиницы с разными условиями, расположением и услугами соответственно имеют и разные цены. |
As a constituent element of the process of development that is critical to the progressive realization of human rights, it is only logical and natural to include rights-based economic growth as an element of the RTD vector. | Экономический рост, основанный на правозащитном подходе, было бы совершенно логично и естественно включить в число элементов вектора права на развитие как составную часть процесса развития, имеющую решающее значение для постепенного осуществления прав человека. |
It is therefore natural and logical that the international community should now take the necessary steps to ensure that the new South Africa is not burdened by these arrears, which in fact constitute financial costs of the fight against apartheid - a fight we considered our common responsibility. | Поэтому вполне естественно и логично, что международное сообщество принимает сейчас необходимые шаги, с тем чтобы освободить новую Южную Африку от бремени этой задолженности, которая представляет собой финансовые расходы на борьбу с апартеидом - борьбу, которую мы считали общим делом. |
The three criteria represent a logical progression; one naturally begins with the text, followed by the context and then other matters, such as subsequent material and object and purpose of the treaty. | Три критерия составляют логическую прогрессию: начинают, естественно, с текста, затем следует контекст, а потом и другие вещи, такие как последующий материал и объект и цель договора. |
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." | И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет». |