Английский - русский
Перевод слова Logical

Перевод logical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Логический (примеров 189)
The next logical step after that is the enforcement of sanctions. Следующий логический шаг после этого - обеспечение соблюдения санкций.
That is the only logical, rational and sensible way to achieve peace. Это - единственный логический, рациональный и разумный путь к достижению мира.
The next logical step is to lay out the foundation of our work and prepare well for our deliberations. И следующий логический шаг состоит в том, чтобы заложить основы для нашей работы и хорошо подготовиться к нашим дискуссиям.
The next logical step was to articulate in general terms the need to remove obstacles to international trade through harmonization and unification of international trade law; specific references to transport law followed in the third paragraph. Следующий логический шаг заключается в том, чтобы сформулировать в общих выражениях необходимость устранить препятствия в международной торговле путем согласования и унификации права международной торговли; конкретные ссылки на транспортное право следуют далее, в третьем пункте.
Thus, despite the logical risk of looking away from the road during an ESC-worthy manoeuvre, there is no apparent detriment from the increased glances at a flashing tell-tale. Таким образом, несмотря на логический риск, связанный с отвлечением внимания от дороги в момент маневра, в ходе которого может включиться система ЭКУ, никакого явного вреда от того, что водитель чаще смотрит на мигающий контрольный сигнал, судя по всему, нет.
Больше примеров...
Логичный (примеров 96)
Probably, it is the most logical nonsense, which I have ever dreamed of. Наверное, это самый логичный абсурд, который мне приснился когда-либо.
It's the only logical course of action. Это единственный логичный путь к действию.
The PRESIDENT said that while the suggestion made by the representative of the United States was logical, it had certain financial and practical implications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя предположение, выдвинутое представителем Соединенных Штатов, носит логичный характер, оно сопряжено с определенными финансовыми и практическими последствиями.
Call me crazy, but I'm thinking there might be a more logical choice than "Lloyd." Зовите меня безумцем, но я думаю, что там может быть более логичный выбор, чем Ллойд.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
Больше примеров...
Логика (примеров 41)
That the paragraph is also addressed to the Security Council is logical as well in view of the shared or parallel responsibilities of the two organs. В том что этот пункт адресован также и Совету Безопасности, тоже есть логика в свете общей или параллельной ответственности этих двух органов.
That is all somehow logical, but you are still going pretty far! Конечно, в этом есть известная логика, но тем не менее...
It's just logical, kid. Это просто логика, парень.
"If the world were a logical place, then men would ride side-saddle." "Если бы миром правила логика, мужчины садились бы в седло боком."
There would appear to be no logical reason for a different solution as between reservations and conditional interpretative declarations to which the other States and international organizations must be in a position to react where necessary. В самом деле, никакая другая логика, как представляется, не говорит в пользу другого решения для оговорок с одной стороны, и с другой - для условных заявлений о толковании, на которые другие государства и международные организации должны быть в состоянии среагировать в случае необходимости.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 8)
This is the logical outcome of the world operating without a system and order. Это закономерный итог того, что мир функционирует без системы и порядка.
That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. Это нормальный и закономерный процесс, отвечающий логике сегодняшнего динамичного развития мира.
The elaboration and adoption of a new version of the Constitution of Turkmenistan is the logical outcome of progressive reforms in the political, economic, social and cultural life of the people. Разработка и утверждение новой редакции Конституции Туркменистана - это закономерный итог прогрессивных реформ в политико-экономической и социально-культурной жизни народа.
This is a fully logical process. Это вполне закономерный процесс.
According to the foundation's Board chairman, Mitya Aleshkovskiy, it is a logical and very important step for the foundation to regularly publish books which are essential for everyone involved in solving social problems. По словам председателя совета фонда Мити Алешковского, регулярное издание книг, призванных стать базисом для всех тех, кто занимается решением социальных проблем - закономерный и очень важный для фонда шаг.
Больше примеров...
Логически обоснованный (примеров 1)
Больше примеров...
Logical (примеров 16)
The UltraSPARC T1, UltraSPARC T2/T2+ models partition the system using Logical Domains. Модели UltraSPARC T1 и UltraSPARC T2/T2+ разделяют ресурсы системы с использованием технологии Logical Domains.
The Linux kernel device mapper is the LVM (Linux Logical Volume Management) Team's implementation of a minimalistic kernel-space driver that handles volume management, while keeping knowledge of the underlying device layout in user-space. Отображение устройств ядра Linux - это реализация командой LVM (Linux Logical Volume Management, управление логическими томами в Linux) минимального драйвера ядра, управляющего томами при сохранении в пользовательской области видимости нижележащих физических устройств.
Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) is a database and universal standard for identifying medical laboratory observations. LOINC (Logical Observation Identifiers Names and Codes, Наименования и Коды Идентификаторов Логического Наблюдения) - база данных и универсальный стандарт для идентификации медицинских врачебных и лабораторных наблюдений.
Harbour has 6 scalar types: Nil, String, Date, Logical, Numeric, Pointer, and 4 complex types: Array, Object, CodeBlock, and Hash. В Harbour есть 6 скалярных типов данных: ничто Nil, строка String, дата Date, логический тип Logical, число Number, указатель Pointer, и 4 составных типа: массив Array, объект Object, блок кода CodeBlock и хеш Hash.
Partitions are divided in three types: primary, extended and logical. Существуют разделы трех типов: первичные (primary), расширенные (extended) и логические (logical).
Больше примеров...
Логически (примеров 154)
It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result. Это логически ошибочное преувеличение чьего-либо аргумента до нелепых пропорций, с последующей критикой результата.
We believe it is necessary and important to establish a clear and logical link between the medium-term plan - which should be made a genuine plan of action - and the budget outline. Считаем необходимым и важным установить четкую и логически последовательную связь между среднесрочным планом - который следует превратить в настоящий план действий - и проектом бюджета.
Let's be logical. Давай посмотрим на это логически.
Another example pertains to questions, for which there is only one logical answer (e.g. male/female) that use radio buttons. Другой пример - вопросы, на которые логически может быть только один ответ (например, пол - мужской/женский), для которых используются кнопки с зависимой фиксацией.
The 10-year rotation as logical and reasonable period to detect changes in the forest resources of the region, is a preferable choice from the TBFRA ToS point of view: i.e. the next round would be TBFRA-2010. ГС по ОЛРУБЗ считает, что оценку предпочтительно проводить через каждые 10 лет, поскольку этот период является логически обоснованным и разумным для определения изменений, происходящих в лесной ресурсной базе региона; т.е. следующим раундом должна стать ОЛРУБЗ-2010.
Больше примеров...
Нелогично (примеров 43)
It would not be wise or logical to exclude them from negotiations which seek the progressive reduction and eventual elimination of nuclear weapons. И было бы немудро и нелогично отстранять их от переговоров, нацеленных на постепенное сокращение, а в конечном счете и на ликвидацию ядерного оружия.
It is not logical to oppose binding measures in the field of negative security assurances and at the same time to deplore the risks of nuclear proliferation. Нелогично ведь противиться связывающим мерам на предмет негативных гарантий безопасности и в то же время клеймить риски ядерного распространения.
On the other hand, several delegations considered that it was not logical to state that standards were deemed to comply with the requirements of RID/ADR and at the same time stress that in the event of contradictions between RID/ADR and the standards the requirements of RID/ADR took precedence. С другой стороны, по мнению ряда делегаций, нелогично указывать, что стандарты считаются удовлетворяющими требованиям МПОГ/ДОПОГ и в то же время подчеркивать, что в случае возникновения противоречия между МПОГ/ДОПОГ и стандартами, требования МПОГ/ДОПОГ имеют преимущественную силу.
Referring to paragraph 1, the view was expressed that it was not logical to speak in Part Two of the consequences of an internationally wrongful act, because responsibility was engaged by the internationally wrongful act, and it was from the responsibility that the consequences stemmed. В связи с пунктом 1 была выражена точка зрения о том, что в Части второй нелогично вести речь о последствиях международно-противоправного деяния, поскольку ответственность задействуется таким деянием, а из этой ответственности уже вытекают последствия.
It was not logical to refer to the current disposition of a future asset, which implied that a property right was being transferred. Нелогично ссылаться на производимую в настоящее время операцию с будущими активами, которая подразумевает передачу права собственности.
Больше примеров...
Нелогичным (примеров 25)
That would be neither sensible nor logical. Это было бы и неразумным, и нелогичным.
It did not seem logical that a monitoring body established for a specific treaty should lack all competence to decide on the validity of reservations to that treaty, and therefore the general intent of draft guidelines 3.2.1 to 3.2.4 merited support. Представляется нелогичным, чтобы учрежденный в связи с конкретным договором наблюдательный орган не обладал полной компетенцией решать вопрос о действительности оговорок к данному договору, и поэтому общая цель проектов руководящих положений 3.2.1 - 3.2.4 заслуживает поддержки.
On the other hand, it would not be logical to exclude from the scope of the draft articles multilateral treaties to which international organizations, along with States, were parties. С другой стороны, было бы нелогичным исключать из сферы применения проектов статей многосторонние договоры, в которых помимо государств участвуют международные организации.
It is not logical that part 2 and 3 of a standard elaborate on something that is not included in the scope of the standard. Представляется нелогичным, что в частях 2 и 3 стандарта содержатся положения, не включенные в сферу охвата данного стандарта.
Consequently, it does not appear logical that alliances concentrate only on the port-to-port side of the transport business. Следовательно, было бы нелогичным, чтобы альянсы занимались лишь вопросами перевозки товаров от порта до порта.
Больше примеров...
Последовательной (примеров 13)
Participants will develop skills in drafting and evaluating post descriptions and will examine the interrelationship of posts within and among occupational groups and the development of a logical hierarchical office structure, as well as the ability to analyse relevant information gathered in salary surveys. Участники семинаров пройдут курс профессиональной подготовки по вопросам составления и оценки описаний должностей и рассмотрят вопросы взаимозависимости должностей в рамках отдельных профессиональных групп и между ними, методы разработки последовательной и иерархической управленческой структуры, а также возможность анализа информации, полученной в ходе обзоров заработной платы.
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии.
It is essential, therefore, to distil trade facilitation into its fundamental components and present these in a logical and non-technical manner. Поэтому важно сформулировать основные компоненты деятельности по упрощению процедур торговли и представить их в логически последовательной, нетехнической форме.
The link between the initial and second national communications and NAPAs provides a unique opportunity for LDC Parties to tackle climate change issues in a coherent, logical and progressive manner (figure 1). Связь между первоначальными и вторыми национальными сообщениями и НПДА обеспечивает для Сторон, являющихся НРС, уникальную возможность решения вопросов изменения климата на последовательной, логичной и постепенной основе (диаграмма 1).
The logical policy advice stemming from this situation, both for oil-producing and oil importing countries, is that African countries need to diversify their economies away from agricultural and other primary products into sectors with a higher value-added. Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной.
Больше примеров...
Естественно (примеров 22)
It is only logical that peace and security cannot be achieved in a world of inequality, repression and injustice. Вполне естественно, что мир и безопасность не могут быть достигнуты в обстановке сохранения неравенства, угнетения и несправедливости.
It is also true, logical and normal that there are some aspects of this Organization that have to be reconsidered and addressed at the appropriate time. Также верно, логично и естественно, что есть некоторые аспекты Организации, которые должны быть пересмотрены, и по ним в свое время должно быть принято решение.
In this new situation it would seem logical and natural for the States Members of the Organization to be increasingly interested in the Council's work, in its methods of work and in the bases for its decisions. В этих новых условиях было бы логично и естественно для государств-членов и Организации проявлять усиленный интерес работе Совета, к ее методике и обоснованию решений.
The three criteria represent a logical progression; one naturally begins with the text, followed by the context and then other matters, such as subsequent material and object and purpose of the treaty. Три критерия составляют логическую прогрессию: начинают, естественно, с текста, затем следует контекст, а потом и другие вещи, такие как последующий материал и объект и цель договора.
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет».
Больше примеров...