The only logical conclusion was that deterrence and corresponding doctrines applied only to nuclear-weapon States in their relations among themselves. |
Напрашивается единственный логический вывод: ядерное сдерживание и соответствующие доктрины применимы только к государствам, обладающим ядерным оружием, в контексте их отношений между собой. |
The Romanian Government considers the commencement of these negotiations as the next logical step in advancing nuclear disarmament and preventing proliferation. |
Румынское правительство расценивает начало этих переговоров как следующий логический шаг в продвижении ядерного разоружения и предотвращении распространения. |
The Meeting represented the logical forum for discussions on all issues pertaining to the implementation of the Convention. |
Совещание представляет собой логический форум для обсуждения всех вопросов, касающихся осуществления Конвенции. |
Therefore, this nexus constitutes a logical entry point into the second round. |
Поэтому такая связь представляет собой логический исходный пункт для проведения второго раунда. |
Almost all delegates praised the report and described it as excellent, welcome, logical, realistic, and informative. |
Практически все делегаты дали высокую оценку докладу, охарактеризовав его как прекрасный, своевременный, логический, реалистичный и содержательный документ. |
The next logical step is to lay out the foundation of our work and prepare well for our deliberations. |
И следующий логический шаг состоит в том, чтобы заложить основы для нашей работы и хорошо подготовиться к нашим дискуссиям. |
It has been pointed out time and again that the next logical step for this Conference to take is the negotiation of an FMCT. |
Как тут уже то и дело указывается, следующий логический шаг Конференции состоит в том, чтобы предпринять переговоры по ДЗПРМ. |
Negotiations on an FMCT would therefore constitute the next logical step for the Conference and the world community if it takes its mandate on nuclear disarmament seriously. |
И поэтому для Конференции и мирового сообщества, если она всерьез воспринимает свой мандат по ядерному разоружению, переговоры по ДЗПРМ представляли бы собой следующий логический шаг. |
At the same time we recognize the FMCT as the next logical step to be accomplished on the path to the elimination of nuclear weapons. |
В то же время мы признали ДЗПРМ как следующий логический шаг, который следует реализовать на пути к ликвидации ядерного оружия. |
So the next logical step in our scientific inquiry is to find someone that we do know who's a duplicate in the system. |
Следующий логический шаг в расследовании - найти кого-то знакомого нам, у которого есть двойник в системе. |
Next logical step - Dump her at a construction site? |
Следующий логический шаг - бросить ее на строительной площадке? |
Phase A constitutes the logical next step for ESA on the way to proposing a mission to the international community. |
Для ЕКА этап А - это следующий логический шаг в процессе, направленном на предложение международному сообществу отобранного космического проекта. |
The logical access to and use of information technology computing resources should be restricted by the implementation of an adequate identification, authentication and authorization mechanism which links users and resources to access rules. |
Логический доступ к вычислительным ресурсам информационных технологий и их использование должны быть ограничены внедрением надлежащего механизма идентификации, отождествления и санкционирования, который обеспечивал бы соблюдение правил доступа при пользовании ресурсами. |
We reduced the logical flow of a Web application for raw data collection to a general schema, implying that general components and interfaces could be extracted. |
Мы ограничили логический поток веб-приложения при сборе первичных данных общей схемой, предполагающей возможность извлечения из нее общих компонентов и интерфейсов. |
A logical partition is a partition inside the extended partition. |
Логический раздел - это раздел, входящий в расширенный раздел. |
He pointed to her appearance in Before the Awakening as a way to expand her character, noting her cold yet logical pragmatism in it. |
Он указал на её внешний вид в антологии Before the Awakening как способ расширить персонаж, отмечая её холодный, но логический прагматизм. |
Radio Network Controller (RNC) sharing represents maintaining logical control over the RNC of each operator independently. |
При совместном использовании Контроллера сети доступа (RNC, Radio Network Controller) каждый оператор независимо осуществляет логический контроль над RNC. |
Cannot modify the logical children for this node at this time because a tree walk is in progress. |
Не удается изменить логический дочерний узел данного узла, так как в это время выполняется переход по дереву. |
The VMBus is a logical channel which enables inter-partition communication. |
VMBus - это логический канал, осуществляющий взаимодействие между разделами. |
After the setting of priorities, the next logical step would be to draw in partners who will be allies in the implementation of the chosen action. |
После определения приоритетов следующий логический шаг должен заключаться в привлечении партнеров, которые станут союзниками в процессе осуществления запланированных действий. |
The next logical step would be to transform those pledges into a multilateral regime that would ensure that the region is freed from the presence of nuclear weapons. |
Следующий логический шаг - преобразовать эти обязательства в многосторонний режим, который обеспечит освобождение региона от присутствия ядерного оружия. |
The relation between assignments is sought to be a logical one rather than one dictated by the happenstance of vacancies. |
При этом ставится задача обеспечить, чтобы связь между назначениями носила логический характер, а не просто диктовалась возникновением вакансий. |
The logical point raised by the representative of Spain regarding the "block" reference was a drafting matter; there could not be any real misunderstanding. |
Поднятый представителем Испании логический вопрос о "совокупной" ссылке имеет редакционный характер; на практике не должно быть никакого неправильного толкования. |
A cut-off treaty on fissile material production is a logical step following the signing of the CTBT and should be given our utmost attention. |
Договор о прекращении производства расщепляющегося материала представляет собой логический шаг после подписания ДВЗИ, и нам следует уделить ему самое пристальное внимание. |
This is no doubt the logical result of the investment efforts made by the Government and other actors in development. |
Несомненно, это логический результат усилий в области капиталовложений, предпринимаемых правительством и другими субъектами в области развития. |