Английский - русский
Перевод слова Location
Вариант перевода Участок

Примеры в контексте "Location - Участок"

Примеры: Location - Участок
You see, the land Merchant was buying had little value in of itself but, if it became accessible by road, it would be a prime location for say, a retail park. Земля, которую скупал Мерчант, не имела ценности, но если бы там был выезд дороги, участок бы стал отличным местом, для торгового центра.
Similarly, voters who will not be able to get to polling station for health reasons, will have the opportunity to apply for a vote on its location. Аналогичным образом, избиратели, кто не сможет попасть в избирательный участок по состоянию здоровья, будет иметь возможность подать заявление на голосование на своем месте.
When attempts to acquire a new site failed, it was agreed to reprogramme the funds to build a school at a different location (Ein El Hilweh). После того, как попытки приобрести новый участок окончились неудачей, было принято решение направить соответствующие средства на строительство школы в другом районе (Эйн Эль Хилвех).
If the unit detects a break-in, it will automatically dial the local police station and inform officers of the problem and the car's location. В случае, если прибор регистрирует "вторжение", в местный полицейский участок автоматически поступает звонок и полицейские узнают о проблеме и о местонахождении автомобиля.
If the second screening again produces a positive reading, the area should be placarded for sampling, photographed, and its location noted on the crime scene sketch. В случае считывания позитивных показаний при повторной проверке соответствующий участок необходимо пометить для целей отбора проб и фотографирования, а также нанести его местоположение на эскиз, составляемый на месте преступления.
In Kandahar, the Government has identified land to be given to UNAMA free of charge, and plans to build a new compound in that location are well under way. В Кандагаре правительством определен участок земли, который будет безвозмездно передан в распоряжение МООНСА, и полным ходом идет разработка планов по строительству в этом месте нового комплекса.
They also apprehended a Lebanese civilian in possession of a pistol, drugs and $650,000 south of the Blue Line. On 8 September, a UNIFIL patrol intercepted three Lebanese civilians who were found searching the ground near the location of the incident. Они также задержали к югу от «голубой линии» одного гражданина Ливана, у которого были обнаружены пистолет, наркотики и 650000 долл. США. 8 сентября патруль ВСООНЛ задержал трех ливанских граждан, которые осматривали участок вблизи того места, где произошел инцидент.
How much longer do you think it would take to find a new location, purchase it, build a store, as opposed to just, you know, converting an existing supermarket? Как ты думаешь, как много времени займёт найти новое место, купить участок, построить магазин, чем, ну знаешь, переделать существующий супермаркет?
The data are collected at the regional level and provide information on the location of each site, its size, the present and former use, the main contaminants present and an estimation of the risk that the site represents to surrounding water bodies and people living nearby. Данные собираются на уровне областей и включают информацию о месторасположении каждого участка, его площади, его использовании в настоящее время и в прошлом, основном загрязняющем веществе и оценке степени опасности, которую данный участок представляет для находящихся в непосредственной близости водоемов и населения близлежащих районов.
A specific area of land may be a military objective if, because of its location or other reasons specified in this article, its total or partial destruction, capture or neutralization in the circumstances ruling at the time offers a definite military advantage. Конкретный участок земли может считаться "военным объектом", если в силу его расположения или других причин, указанных в данной статье, его полное или частичное разрушение, захват или нейтрализация при существующих в данный момент обстоятельствах дает явное военное преимущество.
The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур.
"Place of general public use" includes any building, land, street, waterway or other location that is accessible or open, in whole or in part, to members of the public, whether continuously, periodically or occasionally. "Места общественного пользования" включают в себя любое здание, земельный участок, улицу, водный путь или иное место, которые открыты в целом или в части для населения, будь то постоянно, периодически или время от времени.
The property location should be clearly identified and should include the following information as required: latitude, longitude, township, district, mining division, etc. as well as the transportation routes and distances from major towns and utilities. В этом разделе четко указывается место нахождения объекта собственности и приводиться следующая необходимая информация: широта, долгота, населенный пункт, район, участок ведения горных работ и т.д., а также транспортные маршруты и расстояние от крупных городов и коммунальных объектов.
The table below shows the amount of land confiscated or seized, its location, and the number of the military order under which each piece was confiscated or sealed: В таблице ниже приводятся площадь конфискованных или отчужденных земель, их местонахождение и номер военного приказа, в соответствии с которым был конфискован или оцеплен каждый участок:
The inclusion of various aspects of development: city, site and location; its impact on the natural heritage; the economic potential of the cultural heritage; sustainability of the development, etc. учет различных аспектов развития: город, участок и место; влияние на природное наследие; экономический потенциал культурного наследия; устойчивость развития и т.д.
identification of the holder (name, address, location, enumerating zone and number within it); type of holding, labour force, livestock, data on size and use of land; data on first registration, date and source of updating; Идентификационные данные о владельце (имя, адрес, место-положение, перепис-ной участок и номер в нем); тип владения, рабочая сила, пого-ловье скота, данные о размере и использо-вании земель; данные о первой регистрации, дата и источник актуализации;
Fresco's "sociocyberneering" as a membership group was discontinued and land was purchased at another location in rural Venus, Florida. «Социокибернетика» впоследствии была расформирована, был приобретён земельный участок в другом месте - в городе Винус во Флориде.
Flooding has been a problem because of its river valley location, and a new concrete retaining wall was built in 2000. Снос объяснялся тем, что участок, на котором находился памятник, был сдан в аренду под индивидуальное жилищное строительство, а в 2010 году недалеко был построен новый монумент.
As at 30 June 2008, 20 of the planned 24 camps had been dismantled and a new deployment location established in Dabakala in the north of the country. По состоянию на 30 июня 2008 года были ликвидированы 20 из 24 лагерей, которые было решено закрыть, и в Дабакале на севере страны был подобран участок для развертывания нового лагеря.
Retail company 'Strela' acquired this great location from 'Stroycom' 1.5 years ago and obtained an approval for building the Shopping Centre last autumn. Строительство торгового центра под названием «Радуга-сити» в центральной части Челябинска, на пересечении улиц Российской и Коммуны ведет Челябинская компания ООО Торговая компания «Стрела». Участок под строительство на столь выгодном месте «Стреле» около полутора лет назад уступила строительная компания «Стройком».
A piece of land in the Ta' Sammat area of Marsa was chosen as the new location in 1871. Участок земли в районе Та-Саммат на Марсе был выбран в качестве нового места в 1871 году.
Through specification according to location "public building/police" or "public building/prison" it will be possible to garner more information from the numbers regarding section 340 StGB as to the offender groups. Благодаря указанию места - "общественные здания/полицейский участок" или "общественное здание/тюремное учреждение", - на основе статистических данных по статье 340 Уголовного кодекса можно будет иметь более полное представление о категориях преступников.
If we are dealing with a lot, it is advisable to present zoning requirements or extracts from location plan which give evidence of the land allocation. Если речь о земле, желательно получить и урбанистические условия или выписку из пространственного плана, на основании которого видно для каких целей данный участок предусмотрен.
Third, geochemistry factors - the site should have mineralogies that buffered acidity increase and promoted trapping as an immobile solid phase. Finally, anthropogenic factors - if the site had abandoned wells their location and condition should be known. И наконец, существуют антропогенные факторы: если участок имеет заброшенные скважины, то их местонахождение и состояние должны быть известны.
The procedure is that once a transfer is "probated" it is then forwarded to the city hall close to the location of the land. Вся процедура заключается в том, что после «утверждения» сделки соответствующая документация передается в муниципалитет, в ведении которого находится земельный участок.