| Human vaccine is meant unless specifically identified as a veterinary, poultry or livestock vaccine. | Если вакцины специально не идентифицируют как ветеринарную, для птиц или других сельскохозяйственных животных, то подразумевают вакцину для человека. |
| In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports. | В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных. |
| It is therefore hardly surprising that livestock insurance is considered to have been the genesis of agricultural insurance. | Поэтому вряд ли можно удивляться тому, что страхование домашних животных считается родоначальником сельскохозяйственного страхования. |
| FAO has provided assistance in animal certification procedures, which has made possible the resumption of livestock exports from Somalia. | ФАО также оказывала содействие в сертификации животных, что дало возможность возобновить экспорт скота из Сомали. |
| In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has helped to resuscitate exports. | Что касается животноводства, то поставка ветеринарных препаратов и вакцинация животных способствовали возрождению экспорта. |
| They provide water for domestic livestock and wildlife as well as for irrigation. | Они являются источником воды для домашнего скота и диких животных, а также для орошения. |
| In this context issues of livestock and aquaculture insurance would merit special attention. | В этих условиях особого внимания заслуживают вопросы страхования сельскохозяйственных животных и аквакультуры. |
| Parties are encouraged to provide detailed livestock population data by animal type and region in the NIR. | К Сторонам обращается призыв включать в НДК подробные данные о поголовье скота с разбивкой по видам животных и районам. |
| Protein surplus in livestock rations is primarily excreted in the form of urea. | Избыток белка в кормовых рационах сельскохозяйственных животных выводится главным образом в виде мочевины. |
| The invention relates to veterinary science and can be used for enhancing non-specific resistance in livestock. | Изобретение относится к ветеринарии, и может быть для повышения неспецифической резистентности организма сельскохозяйственных животных. |
| Further reports indicated that refugees were being made to hand over money and livestock in order to be allowed to return to East Timor. | Согласно дополнительным сообщениям, чтобы получить разрешение на возвращение в Восточный Тимор, беженцы должны отдать деньги и домашних животных. |
| This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. | Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов. |
| A survey indicates that livestock numbers are back to pre-war levels and contributing to family incomes and livelihoods. | Согласно данным проведенного обследования, сейчас в стране восстановлено довоенное поголовье домашних животных, что обеспечивает семьям дополнительный источник средств к существованию и, соответственно, ведет к увеличению их доходов. |
| With respect to animal feed, livestock farmers had to cut soft trees to feed the animals. | Что касается кормов для животных, то животноводам приходилось срезать тонкие деревца, чтобы накормить скот. |
| improved nutrition to families and fodder to livestock and wildlife, | повышение качества питания семей и пищи для домашних животных и представителей дикой фауны, |
| Up to 20 million people have lost everything: their homes, livelihoods, livestock and possessions. | Порядка 20 миллионов человек потеряли все, что имели: дома, средства к существованию, домашних животных и имущество. |
| So far no compensation is allowed for loss of property including livestock and crops. | Пока не предусмотрено возмещения за потерю имущества, включая домашних животных и урожаи сельхозкультур. |
| The distribution between these headings would vary between livestock type and across the ECE region. | Удельный вес этих категорий зависит от видов содержащихся на фермах сельскохозяйственных животных и является различным в разных частях региона ЕЭК. |
| Their livestock are at the mercy of nature. | Судьба их домашних животных зависит от природы. |
| Covers livestock, other animals, crops and plant resources | (включая домашний скот, других животных, сельскохозяйственные культуры и другие растения) |
| For mainly livestock farm holdings with less than the following thresholds: | В основном для животноводческих хозяйств, число животных в которых меньше следующих предельных значений: |
| Since 1980, 1550 people were reported killed or maimed and 120000 livestock killed. | С 1980 года, по сообщениям, погибли или были искалечены в общей сложности 1550 человек, а гибель скота составила 120000 животных. |
| Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. | Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов. |
| This pastoral knowledge may have allowed the pastoralists to adapt their strategies reducing the scope of livestock and wildlife mortality caused by desertification in the region. | Эти знания в области скотоводства, возможно, позволили скотоводами адаптировать свои стратегии, уменьшив поголовье стада и снизив смертность диких животных в результате опустынивания в регионе. |
| Protein surplus in livestock rations is primarily excreted in the form of urea (or as uric acid in the case of poultry manure). | Избыток белка в кормовых рационах сельскохозяйственных животных выводится главным образом в виде мочевины (мочевая кислота в помете птицы). |