Human vaccine is meant unless specifically identified as a veterinary, poultry or livestock vaccine. |
Если вакцины специально не идентифицируют как ветеринарную, для птиц или других сельскохозяйственных животных, то подразумевают вакцину для человека. |
In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports. |
В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных. |
It is therefore hardly surprising that livestock insurance is considered to have been the genesis of agricultural insurance. |
Поэтому вряд ли можно удивляться тому, что страхование домашних животных считается родоначальником сельскохозяйственного страхования. |
FAO has provided assistance in animal certification procedures, which has made possible the resumption of livestock exports from Somalia. |
ФАО также оказывала содействие в сертификации животных, что дало возможность возобновить экспорт скота из Сомали. |
In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has helped to resuscitate exports. |
Что касается животноводства, то поставка ветеринарных препаратов и вакцинация животных способствовали возрождению экспорта. |
They provide water for domestic livestock and wildlife as well as for irrigation. |
Они являются источником воды для домашнего скота и диких животных, а также для орошения. |
In this context issues of livestock and aquaculture insurance would merit special attention. |
В этих условиях особого внимания заслуживают вопросы страхования сельскохозяйственных животных и аквакультуры. |
Parties are encouraged to provide detailed livestock population data by animal type and region in the NIR. |
К Сторонам обращается призыв включать в НДК подробные данные о поголовье скота с разбивкой по видам животных и районам. |
Protein surplus in livestock rations is primarily excreted in the form of urea. |
Избыток белка в кормовых рационах сельскохозяйственных животных выводится главным образом в виде мочевины. |
The invention relates to veterinary science and can be used for enhancing non-specific resistance in livestock. |
Изобретение относится к ветеринарии, и может быть для повышения неспецифической резистентности организма сельскохозяйственных животных. |
Further reports indicated that refugees were being made to hand over money and livestock in order to be allowed to return to East Timor. |
Согласно дополнительным сообщениям, чтобы получить разрешение на возвращение в Восточный Тимор, беженцы должны отдать деньги и домашних животных. |
This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. |
Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов. |
A survey indicates that livestock numbers are back to pre-war levels and contributing to family incomes and livelihoods. |
Согласно данным проведенного обследования, сейчас в стране восстановлено довоенное поголовье домашних животных, что обеспечивает семьям дополнительный источник средств к существованию и, соответственно, ведет к увеличению их доходов. |
With respect to animal feed, livestock farmers had to cut soft trees to feed the animals. |
Что касается кормов для животных, то животноводам приходилось срезать тонкие деревца, чтобы накормить скот. |
improved nutrition to families and fodder to livestock and wildlife, |
повышение качества питания семей и пищи для домашних животных и представителей дикой фауны, |
Up to 20 million people have lost everything: their homes, livelihoods, livestock and possessions. |
Порядка 20 миллионов человек потеряли все, что имели: дома, средства к существованию, домашних животных и имущество. |
So far no compensation is allowed for loss of property including livestock and crops. |
Пока не предусмотрено возмещения за потерю имущества, включая домашних животных и урожаи сельхозкультур. |
The distribution between these headings would vary between livestock type and across the ECE region. |
Удельный вес этих категорий зависит от видов содержащихся на фермах сельскохозяйственных животных и является различным в разных частях региона ЕЭК. |
Their livestock are at the mercy of nature. |
Судьба их домашних животных зависит от природы. |
Covers livestock, other animals, crops and plant resources |
(включая домашний скот, других животных, сельскохозяйственные культуры и другие растения) |
For mainly livestock farm holdings with less than the following thresholds: |
В основном для животноводческих хозяйств, число животных в которых меньше следующих предельных значений: |
Since 1980, 1550 people were reported killed or maimed and 120000 livestock killed. |
С 1980 года, по сообщениям, погибли или были искалечены в общей сложности 1550 человек, а гибель скота составила 120000 животных. |
Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. |
Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов. |
This pastoral knowledge may have allowed the pastoralists to adapt their strategies reducing the scope of livestock and wildlife mortality caused by desertification in the region. |
Эти знания в области скотоводства, возможно, позволили скотоводами адаптировать свои стратегии, уменьшив поголовье стада и снизив смертность диких животных в результате опустынивания в регионе. |
Protein surplus in livestock rations is primarily excreted in the form of urea (or as uric acid in the case of poultry manure). |
Избыток белка в кормовых рационах сельскохозяйственных животных выводится главным образом в виде мочевины (мочевая кислота в помете птицы). |