Английский - русский
Перевод слова Livestock
Вариант перевода Животных

Примеры в контексте "Livestock - Животных"

Примеры: Livestock - Животных
These VFUs carry out vaccinations against various livestock diseases, deworming and treatment of specific diseases under a cost recovery programme. Эти группы оказывают платные услуги по вакцинации домашних животных против различных заболеваний и их дегельминтизации и оказывают помощь в лечении конкретных заболеваний.
United Farm Workers of America (UFW) regularly reports on excessive drug residues in livestock that put farm-workers at risk. Союз сельскохозяйственных рабочих Америки регулярно сообщает о большом количестве остающихся в организме животных препаратов, которые представляют угрозу для сельскохозяйственных рабочих.
The Government is also combating the threat of illegal meat imports and strengthening its emergency preparations, investing in livestock identification initiatives to improve animal health across the industry. В результате исследования причин и последствий эпидемии ящура была разработана отдельная стратегия по обеспечению здоровья домашних животных.
The Ministry of Agriculture is strengthening the anthrax surveillance system through its Animal Health Division by asking livestock farmers to vaccinate their animals, and has undertaken an anthrax awareness campaign. Министерство сельского хозяйства и животноводства укрепляет систему контроля в целях борьбы с сибирской язвой в рамках отдела гигиены животных.
A simple instruction is sent from Pocket PC to RFID-scanner, which is used by Australian farmers at livestock auctions for reading RFID-cattle ear tags. С Pocket PC отправляется простая инструкция на RFID-сканер, который используется австралийскими фермерами на аукционах крупного рогатого скота для считывания RFID-бирок на ушах животных.
At the same time, audio and visual advisory programmes have been used with livestock rearers to inform them about the disease and ensure that they take the necessary steps in the case of any incidence thereof in their animals. При этом среди животноводов распространялись специальные звуковые и видеопрограммы, призванные вооружить их информацией об этой болезни и обеспечить, чтобы они принимали необходимые меры в случае ее проявления у животных.
There are a number of contagious diseases affecting livestock, such as enterotoxemia and foot-and-mouth disease, against which there is no effective defence apart from systematic periodic this is no longer feasible, death rates among both adult and juvenile animals may soon exceed 70 per cent. З. Необходимо регулярно делать животным прививки от определенных эпидемических инфекционных заболеваний, таких, как энтеротоксимия и ящур, иначе падеж взрослых животных и молодняка может превысить 70 процентов.
During these years, with the support of the Association Belgique-Rwanda, a system of credits for smaller livestock, seeds or animals, was set up. В течение этих лет при поддержке Бельгийско-руандийской ассоциации была создана система кредитования в целях организации малых животноводческих ферм, закупки семян или животных.
Every flight is escorted by our livestock attendant who takes care for the health and welfare of the animals during the flight and all loading activities. Каждый полёт сопровождается спутником-специалистом по скоту, который заботится о здоровье и благосостоянии животных в течение полёта, а также и при всех погрузочных действиях.
Traditionally, livestock keepers willingly shared their animal genetic resources with their neighbours, and eventually among countries and regions, which contributed greatly to the breadth of breed diversity that exists today. Животноводы по традиции добровольно обменивались генетическими ресурсами своих животных сначала с соседями, а потом и с другими странами и регионами, что в значительной степени содействовало появлению широкого разнообразия существующих сегодня пород.
They kept just enough livestock to make ends meet so that the majority of their ranch would remain a refuge for the bears and lions and so many other things that lived there. Они держали сельскохозяйственных животных, только чтобы свести концы с концами, а основная часть их ранчо была убежищем для медведей, львов и многих других, кто жил там.
Whether deliberately or without meaning to, the watershed managers are steering the households away from the peasant livelihood mix traditional to their indigenous communities, towards the monocultures that tend to define the production of vegetables, flowers, broom grass, and livestock for the market. По умыслу ли или случайно, но водохозяйственные мероприятия направлены на то, чтобы коренные жители перешли от присущих для их общин традиционных форм сельского хозяйства на коммерческое производство монокультур (овощных, силосных культур, цветов и т.д.) и отдельных видов животных.
Millions of households, with tens of millions of nomadic or semi-nomadic people, tend camels, sheep, goats, and other livestock, which they move large distances to reach rain-fed pasturelands. Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
The target levels of nitrogen excretion and ammonia emission potentials were livestock-type specific and therefore must be derived for various categories of livestock, as indicated in the Guidance Document. Целевые уровни потенциальной экскреции азота и эмиссии аммиака зависят от конкретных видов животных и поэтому должны быть соотнесены с их различными категориями, как это указано в Руководстве.
Little information was available regarding atmospheric emissions of particles from agriculture, although some known sources included plant production as well as feed management on the farm and housed livestock. Информации о выбросах в атмосферу твердых частиц вследствие сельскохозяйственной деятельности малочисленна, хотя некоторые известные источники включают в себя растениеводство, а также систему откорма сельскохозяйственных животных, содержащихся в стойлах.
This regular flooding gives rise to localized areas of nutritious grassland for grazing of wildlife and livestock, and also provides the basis for flood plain agriculture. В результате таких регулярных наводнений возникают отдельные участки лугопастбищных угодий с высоким содержанием питательных веществ, которые пригодны для выпаса скота и жизни диких животных и которые создают основу для ведения пойменного сельского хозяйства.
Fourteen out of 33 mitigation projects proposals in the agriculture sector involve improvement in the management of ruminant livestock and six involve improvement in rice production practices. В 14 из 33 предлагаемых проектов по предотвращению изменения климата в секторе сельского хозяйства предусмотрено использование более эффективных методов содержания жвачных животных, а в шести - совершенствование практики производства риса.
In response to ongoing food price volatility, particularly as regards the price and availability of food for livestock, the Organization established the Animal Feed Information Centre in Jakarta in October 2012. В связи с сохраняющейся нестабильностью цен на продовольствие, особенно на корма для животных, в октябре 2012 года в Джакарте Организация учредила Информационный центр по кормам для животных.
For existing and new animal housing for other livestock categories than those listed in paragraphs 6 to 11, a Party shall use low-emission housing systems, as far as it considers them technically and economically feasible. Для существующих и новых помещений для содержания других категорий животных, помимо тех, которые указаны в пунктах 6-11, Сторона использует системы содержания животных, обеспечивающие низкий уровень выбросов, в той мере, в какой она считает их технически и экономически реализуемыми.
A number of factors, such as the declining flow rate of the River Niger and silting, place constraints on the development of irrigation and make it difficult to meet the water needs of people and livestock. При этом ряд факторов препятствуют развитию ирригации и удовлетворению потребности в воде людей и животных, в том числе уменьшение объема стока в реке Нигер и ее запесочивание.
The livestock part of the integrated FAO programme is receiving FAO technical cooperation programme resources for the control of transboundary animal diseases and drought mitigation activities for livestock-owning Afghans. На цели развития животноводства в рамках комплексной программы ФАО поступают ресурсы из программы технического сотрудничества ФАО для борьбы с трансграничными заболеваниями животных и деятельности по ослаблению последствий засухи для афганского населения, занимающегося животноводством.
There are usually excesses in the protein supply for almost all livestock classes and production systems, the reduction of which could reduce N excretion. Как правило, почти для всех классов сельскохозяйственных животных и систем животноводства характерно избыточное содержание белков в кормах, снижение которого могло бы позволить уменьшить содержание N в экскрементах.
Assessments with agricultural models showed that structural changes in human diets, livestock numbers, animal feed and mineral use could reduce all types of nitrogen loss at the same time. Оценки, полученные с помощью моделей, применяемых для сельского хозяйства, показали, что структурные изменения в рационе питания населения, численности поголовья скота, рационе питания животных и использование минеральных добавок могло бы привести к одновременному сокращению всех форм азота, поступающего в окружающую среду.
We can distinguish the following groups: Housing Equipment Feed Medicines Seeds, fertilisers and insecticides Water Animal feed and medicines play an important part in the food chain and have implications for the composition and quality of the livestock products that people consume. Корма для скота и лекарственные препараты для животных играют важную роль в продовольственной цепочке и оказывают влияние на состав и качество продуктов животноводства, потребляемых населением.
Consignments of livestock shall in all cases be accompanied by attendants, with the exception of small consignments of small animals or poultry transported in secure cages, boxes, baskets or other similar enclosures without transhipment. Живность перевозится только при проводниках, за исключением мелких животных и птиц, перевозимых мелкими отправками в прочно запертых клетках, ящиках, корзинах и т.п. в бесперегрузочном сообщении.