Households 24. While in 1970, 33% of Liechtenstein's inhabitants still lived in private households with six or more persons, only 6% of the population still lived in households of this category in 2000. |
Хотя еще в 1970 году 33% жителей Лихтенштейна жили в частных домохозяйствах, насчитывавших шесть и более человек, уже в 2000 году в домохозяйствах такой категории жило лишь 6% населения. |
In 2007, 16 per cent of the European population remained at risk of financial poverty, 20 per cent lived in substandard housing, 10 per cent lived in households where nobody worked and long-term unemployment approached 4 per cent. |
В 2007 году 16 процентов населения европейских стран по-прежнему находилось у черты бедности, 20 процентов имело неблагоприятные жилищные условия, 10 процентов жило в семьях, в которых не было ни одного трудоустроенного лица, и около 4 процентов населения составляли хронически безработные. |
Before the war, 47,400 Azeris and Kurds lived there: today its population is some 10,000 Armenians, according to Nagorno-Karabakh officials. |
До войны там жило 47400 азербайджанцев и курдов, а сегодня, по данным должностных лиц Нагорного Карабаха, его население составляют примерно 10000 армян. |
150 people lived there, worked there. |
150 человек жило и работало здесь. |
It was about 35 families that lived on this farm, and everything that we produced on this farm, we consumed. |
На этой ферме жило около 35 семей, и всё, что мы производили, мы потребляли сами. |
Despite strong economic growth, more than a quarter of the population lived in poverty and the number of undernourished children rose again. |
Несмотря на высокий экономический рост, более четверти населения жило в бедности. Снова возросло количество детей, страдающих от недостатка питания. |
The generation that lived under the dictator Salazar is still battling to come to terms with what happened. |
Поколение, которое жило при диктаторе Салазаре, до сих пор неохотно вспоминает то время. |
It is named after the Gavalas family who lived here during the reign of the Venetians. |
Названа в честь семейства Гавалас, которое жило здесь во время господства венецианцев. |
It is usually said to mean "fine river", but sometimes said to refer to an ancient mythical tribe called "Allegewi" that lived along the river before being destroyed by the Lenape. |
Обычно приводят значение «красивая река», однако некоторые ссылаются на древнее мифическое племя аллегеви, которое жило вдоль реки много лет назад, пока его не истребили ленапе. |
The delegation stated that it was important to recognize that in 1992, Guyana had accumulated a debt of $2 billion and 67 per cent of its people lived below the poverty line. |
Делегация считает необходимым обратить внимание на то, что в 1992 году задолженность Гайаны составляла 2 млрд. долл. США, а 67% населения страны жило за чертой бедности. |
Before the foundation of Arnor, a population of displaced Númenóreans already lived there, a result of slow emigration which had started under the kings Tar-Meneldur and especially Tar-Aldarion. |
Перед основанием Арнора на его территории уже жило довольно значительное нуменорское население - результат медленной эмиграции из Нуменора, которая началась ещё при Тар-Менельдуре и особенно усилилась при Тар-Алдарионе. |
There was a character called the Third-Stage Guild Navigator, which was a kind of giant, floating fetus-creature that lived in a giant tank with this orange mist of psychedelic spice swirling around him, allowing him to bend space and time. |
Там был персонаж, которого звали Навигатор Союза Третьей Ступени, это было огромное, плавающее эмбрионоподобное создание, которое жило в резервуаре с оранжевым туманом из наркотической пряности, кружащейся вокруг него и позволяющей ему искажать время и пространство. |
In Zimbabwe, for example, there were just about a dozen psychiatrists, most of whom lived and worked in Harare city, leaving only a couple to address the mental health care needs of nine million people living in the countryside. |
В Зимбабве, к примеру, было около дюжины психиатров, большинство из которых жило и работало в городе Хараре, оставляя нескольких для помощи всем нуждающимся в поддержке из 9-миллионного населения, живущего не в столице. |
They lived closely with the Baroa as well as with the ancestors of the Baphuthi, who were the first Iron Age peoples to settle by the Caledon River Valley. |
Оно жило рядом с племенем бароа, а также с предками бапхути, первыми из людей, заселившими долину реки Каледон в железном веке. |
Society was riven by serious contrasts, including about 40 per cent of the population living in poverty, tens of thousands of unemployed, high levels of migration, and unscrupulous minorities who lived well and sought to perpetuate their illegitimate privileges. |
В обществе отмечались разительные контрасты: примерно 40 процентов населения страдало в тисках нищеты, насчитывалось несколько десятков тысяч безработных, имели место высокие уровни миграции, с одной стороны, и беспринципное меньшинство, которое жило припеваючи и старалось увековечить свои незаконные привилегии, с другой. |
And the monster lived happily to the end of his days. |
И с тех пор чудовище жило счастливо... |
It lived in a region of the planet that is now China. |
Оно жило там, где сейчас находится Китай. |
Before European contact, the Kawaiisu lived in permanent winter villages of 60 to 100 people. |
Кавайису проживали в постоянных зимних поселениях, в каждом из которых жило от 60 до 100 человек. |
Despite the riches the area produced, most lived in oppression and poverty at the end of the 18th century, working on haciendas and in mines while a few, mostly European-born Spaniards, lived in opulence. |
Несмотря на богатство области, в конце 18 века большинство населения жило в угнетениях и нищете, работая над асьендах и в шахтах, в то время, как немногие, в основном лица европейского происхождения, жили в роскоши. |
Of that number, 65% lived in apartments that contained one or two rooms, 30% had three or four rooms, while 5% lived in apartments with more than 4 rooms. |
65 % из них жило в 1-2-комнатных квартирах, 30 % имели три или четыре комнаты, в то время как 5 % жили в квартирах с более чем 4 комнатами. |
Despite this, 68 per cent of the population lived below the poverty line, of whom 28 per cent lived in extreme poverty. |
Несмотря на это, не менее 68% населения страны жило в нищете, а 28% - в крайней нищете. |
According to the findings of the basic integrated survey on assessing poverty, an estimated 49.2 per cent of the population lived below the poverty line in 2002 - 2003. |
Согласно базовому комплексному обследованию, проведенному в 2002/2003 году для оценки уровня нищеты, тогда за чертой бедности жило 49,2% населения. |
In 1988, 9.56 per cent of all households (9.02 per cent of the population) lived below the social minimum level in Slovakia and 1.13 per cent of all households (1.25 per cent of the population) lived below the existence minimum. |
В 1988 году ниже уровня общественного минимума в Словакии жило 9,56% всех домохозяйств (9,02% населения страны) и 1,13% всех домохозяйств (1,25% населения страны) жило за уровнем минимума средств к существованию. |
A total of 46.6 per cent of the population of mainland China, or 621.86 million people, lived in cities, while 53.4 per cent, or 712.88 million people, lived in rural areas. |
По данным, на конец 2009 года в городах континентальной части Китая жило 621,86 млн. человек, или 46,6% населения, а численность сельского населения составила 712,88 млн. человек, или 53,4% населения. |
There was a character called the Third-Stage Guild Navigator, which was a kind of giant, floating fetus-creature that lived in a giant tank with this orange mist of psychedelic spice swirling around him, allowing him to bend space and time. |
Там был персонаж, которого звали Навигатор Союза Третьей Ступени, это было огромное, плавающее эмбрионоподобное создание, которое жило в резервуаре с оранжевым туманом из наркотической пряности, кружащейся вокруг него и позволяющей ему искажать время и пространство. |