Английский - русский
Перевод слова Literally
Вариант перевода Дословно

Примеры в контексте "Literally - Дословно"

Примеры: Literally - Дословно
The house is named after the Teen Murti (literally "three statues") Memorial by British sculptor, Leonard Jennings, which stands on the road junction in front of its extensive grounds. Дом назван в честь мемориала Тин Мурти (дословно «три статуи»), выполненного британским скульптором Леонардом Дженнингсом, который располагается на транспортном перекрестке напротив здания.
Erismtavari (Georgian: ერისმთავარი; literally, "chief of the people") was a similar title chiefly endowed upon the pre-Bagratid rulers of Iberia (Georgia) and later used interchangeably with the eristavi. Эрисмтавари (груз. ერისმთავარი; дословно, «глава людей») был титулом, использовавшимся главным образом во времена до-багратидовских правителей Грузии и позднее применялся попеременно с титулом эристави.
Tsukimi (月見) or Otsukimi (お月見), literally moon-viewing, also known as Jugoya (十五夜), are Japanese festivals honoring the autumn moon, a variant of the Mid-Autumn Festival. Цукими (月見), или Оцукими (お月見), дословно «созерцание Луны/ любование Луной», что также называют Дзюгоя (十五夜) - относится к японским фестивалям чествования осенней Луны, версии Праздника середины осени.
Legend ascribes the origin of Patna to the mythological King Putraka who created Patna by magic for his queen Patali, literally "trumpet flower", which gives it its ancient name Pataligrama. Легенда приписывает основание Патны мифологическому королю Патраке, создавшему Патну при помощи магии для своей королевы Патали (дословно «трубный цветок»), которая дала ей её древнее имя Паталиграма.
With this extension, Shintaro Ishihara, the governor of Tokyo, named the line "Toei Oedo Line", where Oedo literally means "Great Edo", a reference to Tokyo's former name. В это же время губернатор Токио Синтаро Исихара присвоил линии её нынешнее название в честь старого названия Токио - Оэдо (что дословно означает «Большой Эдо».
The name is of Greek origin, πauσίkakoς, formed from the words πaῦσις (pavsis) «to stop, to cease» and kakίa (kakia) «evil, misfortune»; it means literally «he who stops evil». Происходит от греческих слов πaῦσις (павсис) «прекращать, приостанавливать» и kakίa (какиа) «порок, зло, несчастье», то есть дословно означает «прекращает зло».
"Schuko" is a short form of the German term Schutzkontakt (literally: protective contact), which indicates that plug and socket are equipped with protective-earth contacts (in the form of clips rather than pins). «Schuko» - это сокращение от немецкого термина Schutzkontakt (Шу́тцконта̀кт, дословно: «защитный контакт»), что просто указывает на то, что вилка и розетка снабжены контактами защитного заземления (в виде скоб, а не штырей).
The term Ko-ryū (古流) literally translates as "old school" (ko-old, ryū-school) or "traditional school". Термин корю дословно переводится как «старая школа» (古, ko - старый; 流, ryū - школа) или «классическая школа».
He also promoted Yiddish ("Mameloshn" - Yiddish for "native language", literally "mother's tongue") on the radio WMNB, and on the radio Haдeждa ("Hope"). Позже вёл передачу «Мамелошн» («родной язык», дословно «мамин язык») на радиостанции WMNB, затем - на радиостанции «Надежда».
In correspondence to her relatives in the Netherlands in 1897, she revealed her artistic name of Mata Hari, the word for "sun" in the local Malay language (literally, "eye of the day"). В 1897 она впервые упомянула свой артистический псевдоним - Мата Хари, который по-малайски означает «солнце» («Мата» - глаз, «Хари» - день, дословно - «глаз дня») в одном из писем к родственникам в Голландии.
Literally meaning "martial". Дословно означает «маршевое поле».
Dominatus (in Latin dominatus, from an Latin dominus is mister, sovereign, master, that is literally - the state, domination is a form of board in Ancient Rome, come on change Principatus. dominatus, от лат. dominus-господин, государь, господарь, то есть дословно - (государство, господство) - это форма правления в Древнем Риме, пришедшая на смену принципату.
Suigyōmatsu Literally "where water eventually goes". 水行末 суйгё:мацу) Дословно «куда попадёт вода».
Chōkyūmei Literally "long and lasting life". 長久命 тё:кю:мэй) Дословно «длинная и долгая жизнь».
Kuunerutokoro Literally "places to eat and sleep". 食う寝る処 ку:нэрутокоро) Дословно «место, где поспать и поесть».
The former is a grammatically incorrect phrase which means literally "I to speak". Первое является грамматически неправильным, поскольку дословно оначает «я говорить».
First card she turns over is literally your name. Первая карта, которую она открыла, дословно означает твое имя.
This message is called the jina (literally 'name') of the kanga. Этот текст называют Джина (дословно - «имя») Канг.
A number of the European Convention's provisions also appear almost literally in the Constitution. В Конституции практически дословно воспроизводится целый ряд положений Европейской конвенции.
The name literally means "long forest" in khmer, but the last great forests have gradually disappeared there over 30 years to provide for agricultural land. Название провинции дословно переводится как «длинный лес», но последние большие лесные территории исчезли более 30 лет назад, освободив место под сельскохозяйственные угодия.
First, with regard to the title of the draft resolution, the Chinese version, when translated back into English literally, is "Strengthening transparency in industries and business". Во-первых, что касается названия этого проекта резолюции, то если его китайский перевод перевести обратно на английский, то дословно он будет означать: «Укрепление транспарентности в промышленности и коммерческой деятельности».
Uma Leht (literally Our Own Newspaper) is the only newspaper in the Võro language which is spoken in Southern Estonia. Uma Leht, дословно - «Собственная газета») - единственная в мире газета на выруском языке, на котором говорят в Южной Эстонии.
The term jan e jigar, literally "the strength (power) of my liver", is a term of endearment in Urdu. Выражение джан э джигар (дословно: сила моей печени) в урду является одним из выражений нежности.
I mean, the guys are literally men in vans. Прям дословно, грузят и перевозят.
In 1897, the nation was renamed Daehan Jeguk (대한제국, 大韓帝國, literally, "Great Han Empire", known in English as Korean Empire). В 1897 году государство сменило название на Тэхан чегук (대한제국, 大韓帝國), дословно «Великоханская империя».