Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Перечни

Примеры в контексте "Listing - Перечни"

Примеры: Listing - Перечни
The Chair introduced the 2006 Joint Report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on Health on progress in the effects-oriented activities, and noted the annexes describing the recent activities of the programmes and listing their relevant publications. Председатель представил совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по вопросам здоровья о ходе осуществления ориентированной на воздействие деятельности за 2006 год и принял к сведению приложения, содержащие описание последних мероприятий этих программ и перечни их соответствующих публикаций.
How can fair and clear procedures in connection with listing and de-listing mechanisms be further reinforced so that the actual implementation of sanctions can be more effective? Какие меры можно принять для дальнейшего укрепления справедливых и четких процедур в механизмах включения в перечни и исключения из них в целях повышения эффективности практических мер по осуществлению санкций?
In the short term, the most likely advance would be to support the decision-making process of the relevant sanctions committees in conducting their own review of listing and de-listing decisions. В краткосрочной перспективе наиболее вероятный путь вперед заключался бы в поддержке процесса принятия решений соответствующими комитетами по санкциям в рамках проведения ими своих собственных пересмотров решений о включении в перечни и исключении из них.
All relevant Security Council resolutions should also be implemented, and the Security Council sanctions committees should work in a fair and transparent manner, with clear procedures for the listing and de-listing of individuals and entities. Необходимо также выполнять все соответствующие резолюции Совета Безопасности, а комитеты Совета Безопасности по санкциям должны работать на справедливой и прозрачной основе с четким соблюдением процедуры включения в перечни и исключения из них физических и юридических лиц.
Individuals have a right to know the reasons behind a listing decision, as well as the procedures available for challenging a decision; Лица обязаны знать причины, по которым было принято решение об их включении в перечни, а также имеющиеся в их распоряжении процедуры обжалования этого решения;
In two countries, the approach of listing extraditable offences was followed. В двух странах утверждены перечни преступлений, в связи с которыми может осуществляться выдача.
In addition, the List includes an alphabetical and classified listing of products and three indexes: scientific and common names, trade/brand names and Chemical Abstract Service Registry numbers. Кроме того, Список включает в себя алфавитный и тематический перечни продуктов и три указателя: научных и общих названий, торговых/фирменных названий и регистрационных номеров Реферативной службы химических веществ.
The System will be used mainly by enumerators and their supervisors, as well as for adding addresses to the listing and delivery portion, for adding new dwellings to the mail-out portion, and for updating the status of dwellings or certain other relevant data. Она будет также использоваться для добавления адресов в перечни для раздачи вопросников, для добавления новых единиц жилья в списки, предназначенные для рассылки по почте, и для обновления информации о состоянии жилищного фонда или какой-либо другой соответствующей информации.
Negotiations of RTAs tended to follow two standard models: countries less confident in making commitments chose a positive listing (GATS), whereas others chose a negative listing (North American Free Trade Agreement (NAFTA)). В ССТ обычно используется одна из двух стандартных моделей: страны, не испытывающие большого доверия к обязательствам, обычно выбирают позитивные перечни (ГАТС), а все другие - негативные перечни (Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА)).
The treaties listing offences usually do not lay down specific penalties for terrorism. В договорах, которые традиционно включают перечни преступлений, не предусматривается конкретного уголовного наказания за преступления терроризма.
The important procedural safeguards of the Ombudsperson process should be gradually extended to other appropriate sanctions regimes, in particular those with broad criteria for listing. Важные процедурные гарантии процесса, в котором задействован Омбудсмен, следует постепенно расширить на другие соответствующие режимы санкций, в частности те, которые предусматривают широкие критерии включения в перечни.
Again, the main reason cited for not listing some designated individuals was the absence of sufficient identifiers. Опять же основной причиной невключения ряда фигурирующих в перечне Организации Объединенных Наций лиц в национальные перечни было отсутствие достаточных идентифицирующих данных.
It was agreed that the Secretariat should consider preparing, in close consultation with experts, such materials listing common features present in typical fraudulent schemes. Было сочтено, что Секретариату следовало бы, при постоянных консультациях с экспертами, рассмотреть вопрос о подготовке таких материалов, содержащих перечни общих особенностей типичных мошеннических схем.
After improvements of the listing procedures, the concerns mainly deal with the de-listing procedures. После усовершенствований в процедурах занесения в перечни основную озабоченность вызывают процедуры исключения оттуда.
Certainly, the listing procedure could be and was understood to contain such elements. Разумеется, процедура включения в перечни могла расцениваться и была действительно расценена в качестве влекущей за собой такие последствия.
Sanctions issues, including listing and de-listing, working with expert groups Вопросы, касающиеся санкций, в том числе включение в перечни и исключение из них, а также взаимодействие с группами экспертов
Persons listed under those Security Council sanctions regimes have also started to challenge their listing under legal acts implementing Security Council designations. Лица, включенные в перечни на основании этих режимов санкций Совета Безопасности, также начали оспаривать свое включение в перечни на основе правовых актов о выполнении санкционных решений Совета Безопасности.
The Special Representative provided information on the criteria and procedures used for listing and de-listing parties to armed conflict identified in the annexes to the Secretary-General's periodic reports. Специальный представитель представил информацию о критериях и процедурах, используемых для включения в перечни сторон в вооруженном конфликте, указанных в приложениях к периодическим докладам Генерального секретаря, и для исключения из этих перечней.
This can be achieved by listing their vessels with unchangeable IMO numbers and applying other measures such as the prevention of registration of these vessels. Этого можно достичь за счет внесения в перечни их судов с неизменными регистрационными номерами ИМО и применения других мер, таких как недопущение регистрации этих судов.
Sanctions issues: listing and de-listing; asset-freezing and confiscation Вопросы санкций: включение в перечни и исключение из них;
It was necessary, for example, to establish transparent procedures for the listing and de-listing of persons on United Nations sanctions lists. Необходимо, к примеру, ввести в действие транспарентные процедуры включения лиц в санкционные перечни Организации Объединенных Наций и их исключения из этих перечней.
A more comprehensive and standardized methodology for listing individuals and adding identifying information would enhance the applicability of the travel ban and assets freeze lists. Использование более полной и стандартизированной методологии для включения физических лиц в перечни и добавления идентификационной информации позволило бы повысить практическую эффективность запрета на поездки и замораживания активов.
His Government was working closely with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) on the listing and de-listing of individuals and entities subject to sanctions. Правительство Афганистана тесно взаимодействует с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999), по вопросам включения в перечни и исключения из них физических и юридических лиц, на которых распространяются санкции.
More effort continues to be needed to ensure a listing process which is transparent, based on clear criteria, and with an appropriate, explicit, and uniformly applied standard of evidence, as well as effective, accessible and independent review. По-прежнему необходимы дальнейшие усилия в целях обеспечения того, чтобы процесс включения в перечни был транспарентным и основывался на четких критериях и надлежащих, недвусмысленных и единообразно применяемых правилах доказывания, а также предусматривал эффективный, доступный и независимый пересмотр.
Bearing in mind the Secretary-General's recommendation, we are ready to contribute to a review of the violations that trigger the listing of a party in the annexes of his reports. С учетом рекомендации Генерального секретаря мы готовы способствовать проведению обзора тех нарушений, которые ведут к включению той или иной стороны в прилагаемые к этому докладу перечни.