| If you've been listening, you'll know she didn't. | Если вы слушали, вы знаете, что нет. |
| Another thing Gordon could have mentioned in his speech to the Mansion House in 2002 - that was to the building; the people weren't listening. | Ещё одна вещь, о которой мог упомянуть Гордон в речи к официальной резиденции в 2002 - это было обращение к зданию, люди не слушали. |
| Were you boys not listening when I said we followed you here? | Вы, парни, не слушали, когда я сказал, что мы следовали за вами? |
| In front of people who aren't listening | Перед людьми, которые нас не слушали? |
| We'd sit up late at night in the kitchen, listening about places that had names like... Kuala Lumpur and Burkina Faso. | Мы сидели допоздна на кухне, слушали про разные экзотические места, как Куала-Лумпур и Буркина-Фасо. |
| Well, Larry Daley, in case you weren't listening, I'm not one to shy away from danger. | Что ж, Ларри Дэйли, если вы меня не слушали... я не из тех, кто бежит от опасности. |
| I told you that, were you not listening? | Я говорил вам это, разве вы не слушали? |
| And with that, I want to say, this is computer music, and thank you for listening. | На этом я хочу сказать: это - компьютерная музыка. Спасибо, что слушали. |
| Well, we were listening, so now we have to... | Хорошо, мы слушали, так что теперь мы... |
| I wouldn't be telling you if you were listening. | Я бы не говорила, если бы вы слушали. |
| These brothers were speaking out, and people were listening! | Эти люди не молчали, и их слушали! |
| Weren't any of you listening when I talked about not dying well? | Вы меня совсем не слушали, когда я говорил о выживании? |
| These brothers were speaking out good, and people were listening! | Когда они говорили, люди слушали. |
| Were you not listening when I said its most basic function is to establish a connection with Samaritan? | Вы меня не слушали, когда я сказал, его основное назначение обеспечение связи с Самаритянином? |
| The First Committee and the plenary Assembly have been listening patiently to an unprecedented barrage of rights of reply from one delegation, a permanent member of the Security Council, to statements by more than a dozen sovereign States. | Первый комитет и Ассамблея на пленарных заседаниях терпеливо слушали беспрецедентное количество заявлений в осуществление права на ответ, с которыми выступила делегация страны, постоянного члена Совета Безопасности, и заявления более дюжины суверенных государств. |
| Savannah and I, we used to... we used to just lay there... listening and laughing. | Мы с Саванной раньше... раньше мы просто лежали... слушали и смеялись. |
| I guess it just doesn't matter what you're saying as long as people are listening, right? | Похоже, тебе не важно, что говорить, лишь бы люди слушали, да? |
| When you were listening, did you hear Mr. Gold and Mr. Saxon - agree on a deal? | Когда вы слушали, мистер Голд и мистер Саксон договорились о сделке? |
| Ta-ra, folks, thanks for coming, thanks for listening, hope you can join us next week! | Друзья, спасибо, что пришли, что слушали, надеюсь, вы будете с нами и на следующей неделе! |
| You were not listening. | Вы ведь не слушали. |
| We were... we were just listening. | Мы... мы просто слушали. |
| You were not listening at all. | Вы совсем не слушали. |
| They just weren't listening. | Они просто не слушали. |
| You're not even listening. | Вы меня даже не слушали. |
| They weren't even listening. | Они даже не слушали. |