Английский - русский
Перевод слова Listen
Вариант перевода Прислушиваться

Примеры в контексте "Listen - Прислушиваться"

Примеры: Listen - Прислушиваться
And nobody was listening then, but now people are beginning to listen because there's a pressing, technological problem that we face. Тогда его никто не слушал, но сейчас люди начинают прислушиваться к его словам, потому что появилась необходимость, мы столкнулись с технологической проблемой.
The Commission should not only make recommendations, but also listen carefully to the Government and translate words into the critical actions required. Комиссии следует не только выносить рекомендации, но и также внимательно прислушиваться к мнениям правительства и воплощать слова в конкретные необходимые действия.
Or maybe you should listen more carefully to what I have to say. А, может, тебе надо получше прислушиваться к тому, что я говорю.
He urged political leaders, members of civil society, and non-governmental organizations to listen and respond to the voices of young people. Он настоятельно призвал политических лидеров, членов гражданского общества и неправительственные организации прислушиваться к мнению молодежи и учитывать его.
We must also listen directly to our people, particularly the poorest among us, for their ideas and solutions. Мы должны также прислушиваться к нашему народу, особенно наиболее бедным слоям населения, с тем чтобы знать об их идеях и решениях.
It should, in fact, listen carefully to them, and encourage and protect their action to prevent and resolve international conflicts. Фактически, он должен внимательно прислушиваться к ним, поощрять их и отстаивать их усилия, направленные на предотвращение и разрешение международных конфликтов.
He shared the observation of one of his private advisors that there was a greater need to listen rather than speak at the current meeting. Он согласился с тем, что, как было замечено одним из его личных советников, на нынешнем совещании нам необходимо больше прислушиваться к сказанному и меньше говорить.
Those who spoke urged decision makers and policymakers to listen more intently to the voices of those whom they were trying to help. Выступавшие настоятельно призвали тех, кто принимает решения и формирует политику, внимательнее прислушиваться к голосу тех, кому они пытаются помочь.
The United States seeks to build partnerships in our efforts to listen and learn from one another and work to identify common ground. Соединенные Штаты стремятся к налаживанию отношений партнерства, стараясь прислушиваться к мнению других, учиться друг у друга и добиваться взаимопонимания.
Don't know, it wasn't like I had time to stand and listen. Не знаю, у меня не было времени прислушиваться к ним.
We should be humbled by their example and we should listen, understand and offer our help where and when support is required from us. Мы должны быть воодушевлены их примером, и нам следует прислушиваться, проявлять понимание и оказывать помощь, когда она необходима.
Whatever it is you're playing, Hannibal, you have to listen very carefully to what you're creating. Какой бы ни была твоя игра, Ганнибал, ты должен прислушиваться к тому, что творишь.
This alarming development, while rooted in positions towards the crisis that are legitimately different, has been fuelled by a lack of willingness to listen and to propose. Это тревожное развитие ситуации коренится в законном различии позиций, занимаемых по отношению к этому кризису, и усиливается нежеланием прислушиваться к другим и предлагать свои варианты.
And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
International agencies and donor countries should listen carefully to the views of recipient countries and tailor their capacity-building programmes to the actual needs and national conditions of those countries. Международные учреждения и страны-доноры должны внимательно прислушиваться к мнениям стран-получателей помощи и разрабатывать свои программы создания потенциалов с учетом реальных потребностей и национальных условий таких стран.
Perhaps the most important lesson has been that humanitarian agencies must be more accessible and better able to listen and make themselves accountable to those they wish to assist. Пожалуй, наиболее важный вывод состоит в том, что гуманитарные учреждения должны быть более доступными, прислушиваться к тем, кому они желают помочь, и отчитываться перед ними.
In these and other ways he has strengthened the efforts to achieve world peace, "Recognizes his courage to stand up and speak, as well as to sit down and listen. Этой и другой своей деятельностью он способствовал укреплению усилий, направленных на достижение всеобщего мира, отмечает, что он обладает мужеством высказывать свое мнение, а также умением прислушиваться к мнению других.
To the Syrian representative I would say that he should listen carefully to the voices being raised in Lebanon itself where the sovereignty and independence of Lebanon are being demanded. В адрес представителя Сирии я хотел бы сказать, что ему следует более внимательно прислушиваться к мнениям, выражаемым в самом Ливане, где звучат требования об обеспечении суверенитета и независимости Ливана.
The role and responsibility of leaders is to listen and respond to the legitimate aspirations of their people, including young people. Роль и ответственность лидеров состоит в том, чтобы прислушиваться к законным чаяниям своих граждан, в том числе молодых людей, и откликаться на них.
Participants felt that it was crucial for the Council to listen and respond to the concerns of other Member States, as well as to those of civil society and other non-governmental actors. Участники отметили, что для членов Совета чрезвычайно важно прислушиваться к озабоченным высказываниям других государств-членов, а также представителей гражданского общества и прочих негосударственных субъектов и отвечать на них.
The Mission should therefore pursue its cooperation with the various development stakeholders in the field, listen more attentively to the needs of the local population and ensure improved coordination with other agencies. В этой связи Миссии необходимо развивать свое сотрудничество с различными заинтересованными участниками деятельности в области развития на местах, более чутко прислушиваться к нуждам местного населения и обеспечивать более эффективную координацию усилий с другими учреждениями.
In those Territories in which people were living under exploitation and domination and were being treated as second-class citizens, the Committee and the General Assembly should listen carefully to their representations and respond appropriately to their requests. В тех территориях, где люди живут в условиях эксплуатации и господства и где к ним относятся как к гражданам второго сорта, Комитет и Генеральная Ассамблея должны внимательно прислушиваться к их заявлениям и должным образом реагировать на их требования.
Although each member's views mattered and each had a right to take the floor, it would be better to listen more carefully to what the pen-holders and States with direct interests had to say first. Хотя мнение каждого члена имеет важное значение и каждый из них имеет право взять слово, следовало бы более внимательно прислушиваться прежде всего к тому, что хотят сказать кураторы и непосредственно заинтересованные государства.
We should listen carefully, for example, to the youth and students who have been so active in the pro-independence movement and who are becoming increasingly vocal in their demands. Мы должны внимательно прислушиваться, например, к молодежи и студентам, которые столь активно участвовали в движении за независимость и которые начинают все более энергично предъявлять свои требования.
For all these reasons, I can assure the General Assembly that the European Union will be a committed and constructive partner that will, above all, listen carefully to the arguments of the delegations most concerned - the African delegations. В силу всех этих причин я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что Европейский союз будет приверженным и конструктивным партнером, который прежде всего будет внимательно прислушиваться к аргументам самых заинтересованных делегаций - делегаций африканских стран.