Примеры в контексте "Lima - Лимы"

Примеры: Lima - Лимы
The changes in the production structure were accompanied by an urbanization process which, in recent decades, has oriented population distribution towards the major coastal cities, especially metropolitan Lima. Одновременно с изменением структуры производства начался процесс урбанизации, в рамках которого в течение последних нескольких десятилетий стало увеличиваться население крупных прибрежных городов страны, в первую очередь Лимы.
(c) One member elected by secret ballot by the Lima Bar Council from among its members; с) один человек, избранный Коллегией адвокатов Лимы тайным голосованием среди своих членов;
This figure may be explained by the low incidence of care by health professionals during pregnancy and childbirth in the interior of the country (57 per cent and 43 per cent of births respectively, excluding Metropolitan Lima). Этот показатель объясняется недостаточным охватом профессиональными услугами беременных женщин в период беременности и родов во внутренних районах страны, который составляет соответственно 57% и 43%, за исключением Большой Лимы.
At the request of members of Congress Ana Elena Townsend Diez Canseco and Anselmo Revilla Jurado, the Prefecture of Lima had dealt with a request for safeguards on behalf of journalists Angel Alfredo Páez Salcedo and Edmundo Cruz Vílchez. По просьбе членов Национального конгресса Аны Елены Таунсенд Диес Кансеко и Ансельмо Ревилья Хурадо префектура Лимы рассмотрела просьбу о личной охране от журналистов Анхеля Альфредо Паеса и Эдмундо Круса Вильчеса.
In addition, it is alleged that outside of Lima, all of Peru's judges and prosecutors serve on a provisional basis, and are thus more vulnerable to government interference. Кроме того, утверждается, что за пределами Лимы все судьи и прокуроры являются временными, в связи с чем они в большей степени подвержены влиянию со стороны правительства.
A conference entitled "Introduction and basic principles of international humanitarian law and the jurisdictional function", featuring a number of high-level speakers, was held in 2010 under the institutional cooperation agreement concluded between the Lima Bar Association and the Commission. В 2010 году согласно соглашению об институциональном сотрудничестве, заключенному Ассоциацией адвокатов Лимы и Комиссией, была проведена конференция на тему «Введение в курс международного гуманитарного права и его основные принципы и функции юрисдикционных органов», в работе которой приняли участие несколько высокопоставленных докладчиков.
Reference was made to the model host country agreement, preliminary cost estimate and requirements paper which had already been transmitted to the authorities in Lima via its Permanent Mission in Vienna at the beginning of 2012. Были упомянуты типовое соглашение с принимающей страной, предварительная смета расходов и документ с изложением требований, которые в начале 2012 года уже были препровождены соответствующим органам Лимы через постоянное представительство в Вене.
I still remember that I bought a sunny autumn afternoon in downtown Lima, in a wagon which stood at the intersection of Wilson Avenue and Bolivia, a few days before returning to Madrid: It was him and ready to shine. До сих пор помню, что я купил солнечный осенний день в центре Лимы, в вагон, который стоял на пересечении Уилсон-авеню и Боливии, за несколько дней до возвращения в Мадрид: Это был он, и готов проявить себя.
Since its 1821 independence, Peru had been divided into departments (Spanish: departamentos) but faced the problem of an increasing centralization of political and economic power in its capital, Lima. После получения независимости в 1821 году, территория Перу была разделена на департаменты (исп. departamentos), однако разделение требовало пересмотра из-за роста политического и экономического веса столицы страны, Лимы.
By 1991, the Shining Path had gained control of much of the countryside of the center and south of Peru and had a large presence in the outskirts of Lima. В 1991 «Сияющий путь» захватил контроль над многими сельскими районами центральной и южной частей Перу и имел сильное присутствие в предместьях Лимы.
However, it has not traditionally been a popular visitor destination, mainly on account of its distance from large population centres, being a five-hour drive from Chiclayo, the erstwhile nearest airport, and 18 hours by bus from Lima. Однако, город традиционно не популярный туристический пункт назначения, в основном за счет его удаленности от крупных населенных пунктов, Город находится в пяти часах езды от Чиклайо, бывшего ближайшего аэропорта, и в 18 часов пути на автобусе от Лимы.
The body with the task of giving or denying permission is the Lima Prefecture, which issues permits for activities in closed premises, such as festivals to which an entrance fee is charged. Учреждением, на которое возложена задача выдачи разрешений или отказа в такой выдаче, является префектура Лимы, которая выдает разрешения на проведение мероприятий в закрытых помещениях, таких, как фестивали, когда необходимо платить за вход.
Today, only 29.6 per cent of the population is rural, while Lima's population has grown by 12 times. В настоящее время только 29,6% населения живет в сельских районах, тогда как население Лимы возросло в 12 раз.
Under another UNDCP project executed by local non-governmental organizations, some 1,300 children and adolescents at risk in marginal urban areas of Lima received attention and were dealt with by drug abuse referral services. В рамках еще одного проекта ЮНДКП, осуществляемого местными неправительственными организациями, приблизительно 1300 детей и подростков, относящихся к группе риска и проживающих в маргинальных городских районах Лимы, воспользовались услугами служб, дающих наркоманам направление на лечение.
Another criticism was directed at the arbitrary change in the composition of the divisions of the Lima High Court, normally done at the start of the judicial year. Еще одно критическое замечание касалось произвольного изменения состава отделений Высокого суда Лимы, который, как правило, определяется в начале календарного года.
There is an even larger number of women's groups running feeding programmes and other welfare activities in the slums of Lima and millions of similar organizations and committees across the cities of developing countries. Еще большее число женских групп осуществляет программы по обеспечению питанием и другие мероприятия по улучшению быта в трущобах Лимы, и миллионы аналогичных организаций и комитетов существуют во всех городах развивающихся стран.
The Centre has also initiated cooperation with the Untied Nations Development Programme and UNDCP to develop a project aimed at reducing access to firearms and drugs by adolescent groups in metropolitan Lima. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и ЮНДКП Центр приступил к разработке проекта, направленного на ограничение доступа групп подростков из городских районов Лимы к огнестрельному оружию и наркотикам.
An estimated five million people in Lima are to benefit from a new Central Bus Station and road network that seeks to reduce pollution, accidents and access problems. Порядка 5 миллионов жителей Лимы получат возможность пользования новым центральным автовокзалом и сетью автодорог, сооружение которых преследует цель уменьшения загрязнения окружающей среды, снижения аварийности и решения проблем транспортной доступности.
Liberians are predominantly involved in the recruitment although lima does have Ivorian liaison officers. Вербовкой занимаются главным образом либерийцы; в составе «Лимы» нет ивуарийских офицеров связи.
He was then named Appeals Judge to the city of Lima. Вскоре он был назначен судьёй в аудиенции Лимы.
When he was arrested, the Thirtieth Criminal Court of Lima ordered his immediate release, considering the deprivation of liberty to be illegal. После ареста уголовный суд тридцатого округа Лимы вынес решение о его немедленном освобождении, признав лишение его свободы незаконным.
Lima News Obituary Editor, Stan Cook! Редактор некролога города Лимы - Стэн Кук
The value of the grant will be 25% of one thirtieth of the minimum living wage per month laid down for metropolitan Lima. Величина субсидии составляет 25% тридцатой части минимальных месячных компенсационных выплат, установленных столичным округом Лимы.
One study undertaken in a Lima slum showed, for instance, that 89 per cent of the displaced who were completely illiterate were women. Например, по данным исследования, проведенного в одном из бедняцких районов Лимы, 89% полностью неграмотных перемещенных лиц составляли женщины 57/.
In fact it has become the main pool for recruitment of Liberians into Lima and possibly MODEL. На самом деле он стал главным центром вербовки либерийцев в состав «Лимы» и, возможно, ДДЛ.