Even with the Holo, it is likely that new pods have been set. |
У нас голограф, но наверняка есть и новые капсулы. |
If cancer was localized, we could likely remove it, or somehow - you know, it's contained. |
Если бы рак был локализован, мы наверняка смогли бы удалить его или сдержать его рост. |
The Aegis is involved now, more than likely tracking you as we speak. |
Эгисы уже в курсе всего, и, наверняка, они уже вышли на след. |
Many private health insurers will be forced to operate under tight margins, with the likely consequence of higher premiums and a reduction of benefits offered. |
Многие частные компании медицинского страхования будут вынуждены работать с крайне низкими коэффициентами доходности, что наверняка приведет к повышению ставок страховых взносов и сокращению предлагаемых страховых выплат. |
He also told me you'd likely be hacked off if you ever found out I had it... but ask yourself, where would you be if I didn't? |
И ещё он сказал мне, что вы наверняка будете в бешенстве, ...когда узнаете, что оно у меня. |
You likely know what I was doing. |
Вы уже наверняка знаете, чем я был занят. |
You likely know Anonymous, although you don't know exactly who we are. |
Скорее всего, вы знакомы с Анонимом, хотя и не знаете наверняка, кто это. |
But you'll likely go into shock within the first two. |
Но вы наверняка замёрзнете в течение двух минут. |
If you have these conditions, you are likely not going to get your health insurance. |
И если вы имеете эти заболевания, вы почти наверняка не получите медицинскую страховку. |
If he had landed on the ground, he would likely have been killed. |
Если бы он приземлился на землю, он бы почти наверняка погиб. |
So, more than likely, she has something to do with it. |
Так что, почти наверняка, она имеет к этому отношение. |
Failure to make such decisions speedily would almost certainly result in delays to the execution of a contract, with likely contractual claims and consequential effects upon interdependent contracts. |
Неспособность оперативно принять такие решения почти наверняка приведет к задержкам в исполнении контрактов с вероятностью возникновения контрактных претензий, а также последствий для выполнения взаимосвязанных контрактов. |
Not likely. It's not what I think. I think she's almost definitely dead. |
Вряд ли, конечно, я думаю, что нет, что она, видимо мертва, но наверняка я не знаю. |
Sure you can program in Notepad and compile with the command line but it will likely take longer and it will require more discipline to stay organized. |
Конечно, вы можете писать код в блокноте и компилировать с помощью командной строки, но это наверняка будет дольше и потребует больше дисциплины, чтобы оставаться организованным. |
Had a Spanish plane flown to the islands, the authorities would likely have been alerted, but the British aircraft attracted little or no attention. |
Если бы на острова прилетал испанский самолёт, он почти наверняка попал бы в поле зрения властей, но британским самолётам почти никакого внимания не уделялось. |
One he likely killed, the other he killed for certain and he's been killed now in turn. |
Он якобы убил одного, а второго убил наверняка и в свою очередь он сам был убит. |
How do you forget words like "more than likely", "best case scenario", |
Да, но ты забыла такие слова, как "почти наверняка", |
We will likely never know. |
Вряд ли это когда-нибудь станет известно наверняка. |
True... they're more than likely through. |
Они наверняка разойдутся насовсем. |
Anunidentified police source saidthatthekidnappers were likely an established organization, wellfunded, highly disciplined andalmost certainly foreign. |
Пословамодногоиз полицейскихисточников, мыстолкнулисьсчётко выстроеннойорганизацией, хорошофинансируемой, упорядоченной и, почти наверняка, иностранной. |
It was written during the winter of 1497-98 by Bristol merchant John Day, alias Hugh Say of London, to a man who was likely Christopher Columbus. |
Вышеупомянутое так называемое письмо Джона Дея было написано бристольским купцом зимой 1497/98 г. человеку, который практически наверняка определен как Христофор Колумб. |
Financial firms opposed to pay regulation will likely warn against "micro-managing" compensation, and argue that compensation choices must take into account information about each individual manager that regulators are almost certain to lack. |
Финансовые фирмы, которые противятся регулированию выплат, вероятно, будут предупреждать о «микроуправленческой» компенсации, а также доказывать, что компенсационные варианты должны учитывать информацию о каждом индивидуальном менеджере, которых почти наверняка будет не хватать регуляторам. |
Likely, but not certain. |
Возможно, но не наверняка. |
Accounts of expeditions to the North Pole were occasionally published during those years which is likely how Friedrich became familiar with William Edward Parry's 1819-1820 expedition to find the Northwest Passage. |
Фридриху наверняка были известны отчёты экспедиций Уильяма Парри в поисках Северо-Западного прохода 1819-1820 годов, регулярно публиковавшиеся в то время. |
They're likely evacuating the treasonous inhabitants before we can arrest them. |
Наверняка эвакуируют предателей, чтобы мы их не арестовали. |