Age distribution and final lifetime of production processes; |
период эксплуатации и окончательный срок службы технологического оборудования; |
For studies of long-term climate trends sufficient accuracy, resolution, spatial and temporal coverage of the parameter is required, since only small variations are expected over the lifetime of an instrument. |
Для изучения долговременных тенденций изменения климата требуется обеспечение достаточной точности, разрешения и пространственно-временного охвата соответствующего параметра, поскольку за срок службы какого-либо прибора можно ожидать лишь небольших вариаций. |
Its expected lifetime is three years, which should encompass the peak years of solar cycle 23. |
Его расчетный срок службы, который составляет три года, придется на годы максимума солнечной активности в рамках 23-го солнечного цикла. |
Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years, representing the average lifetime of investments. |
Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет, что составляет средний срок службы капиталовложений. |
Is it possible to establish minimum and maximum operational lifetime for MOTAPMS? |
Есть ли возможность установить минимальный и максимальный операционный срок службы НППМ? |
In addition, the lifetime of an original tyre casing should be taken into account, and must not exceed seven years. |
Кроме того, следует учитывать срок службы исходной шины, который не должен превышать семь лет. |
Potentiometer: A - Cost, reliability, lifetime, compact |
П - стоимость, надежность, срок службы, компактность |
A - Reliability, lifetime, compact |
П - надежность, срок службы, компактность |
A - Accuracy, temperature range, lifetime, field programmable, no contact bounce |
П - точность, температурный диапазон, срок службы, программируемость в полевых условиях, отсутствие вибрации контактов |
A - Reliability, lifetime, high inductive load |
П - надежность, срок службы, высокая индуктивная нагрузка |
The nominal lifetime of the satellite is two years, with a good probability of being further extended. Microgravity research |
Расчетный срок службы спутника составляет два года, однако существует большая вероятность, что он будет продлен. |
However, this lifetime can then be extended every 5 years, as long as the tests undertaken at the periodic inspection demonstrate that the polyurethane adhesion to the inner receptacle has retained its properties. |
Тем не менее этот срок службы может затем продлеваться каждые пять лет при условии, что испытания, проводимые в ходе периодической проверки, показывают, что полиуретановое покрытие внутреннего сосуда сохранило свои свойства. |
The maximum lifetime of the electrical power system is 90 minutes and the range safety system is inhibited at the end of the mission. |
Максимальный срок службы системы электропитания составляет 90 минут, а система ликвидации после завершения программы полета переводится в нерабочее состояние. |
Consider natural lifetime, stability of orbit under the influence of natural perturbations, degree of crowding at a particular altitude, any unique aspects of orbit configuration. |
Рассматривается естественный срок службы, стабильность орбиты с учетом воздействия природных возмущений, степень загруженности орбиты на соответствующей высоте, а также любые особенности конфигурации орбиты. |
A - Reliability, durability, lifetime, can be hermetically sealed, no swing area |
П - надежность, долговечность, срок службы, могут быть герметически закрытыми, не требуется пространство для поворота |
The potential lifetime of a firearm can greatly exceed that period of time, with the consequence that for some arms still in use there is no obligation to keep records. |
Поскольку потенциальный срок службы огнестрельного оружия может намного превышать указанный период времени в отношении некоторых видов оружия, которое все еще используется, какие-либо связанные с хранением документации обязательства отсутствуют. |
Operational lifetime: 2 years (nominal) 4 years (expected) |
срок службы: 2 года (номиналь-ный) 4 года (ожидаемый) |
In the energy sector the lifetime of energy equipment, and hence the turnover and capital stock replacement rate, is generally shorter, the closer the equipment is to the end-user. |
В энергетическом секторе, чем ближе оборудование к конечному потребителю, тем короче, как правило, срок службы энергетического оборудования и, следовательно, интервалы оборота и замещения основного капитала. |
A - Lifetime, rapid cycling, mounting, contact resistance |
П - срок службы, быстрая цикличность, монтаж, контактное сопротивление |
Hybrid: A - Lifetime, silent, resistant to high temperature |
П - срок службы, бесшумность, устойчивость к высоким температурам |
Operational lifetime: 3 years |
срок службы: З года; |
The design lifetime of the protected over-moulded cylinder is set at present to 30 years. |
Расчетный срок службы баллонов с формованным защитным кожухом в настоящее время составляет 30 лет. |
Additionally, the insulation is stressed by switched AC-voltages which reduces its lifetime. |
Кроме того, переключение напряжения переменного тока создает значительную нагрузку на изоляцию, что сокращает ее срок службы. |
Stentor will have a mass of 2,000 kg, with an electrical output of 2,400 W and a lifetime of nine years. |
Спутник "Стентор" будет иметь вес 2000 кг, электропитание мощностью 2400 Вт и срок службы девять лет. |
I needed tools that were robust, modular, highly efficient and optimized, low-cost, made from local and recycled materials that would last a lifetime, not designed for obsolescence. |
Мне были нужны инструменты прочные, модульные, высокоэффективные и оптимизированные, недорогие, сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы, не спроектированные для скорейшего износа. |