Liechtenstein and Switzerland have constituted a common economic area since 1924, when the customs union between the two countries entered into force. |
Начиная с 1924 года, когда между двумя странами вступил в силу договор о таможенном союзе, между Лихтенштейном и Швейцарией существует общая экономическая зона. |
China agrees with Liechtenstein that the implementation of the recommendation in paragraph 7 of the preliminary conclusions might prove difficult in practice. |
Китай выражает согласие с Лихтенштейном, по мнению которого может оказаться трудным осуществить на практике рекомендацию, содержащуюся в пункте 7 предварительных выводов. |
For that reason, Liechtenstein's approach focused on awareness-raising activities. |
По этой причине подход, использующийся Лихтенштейном, ориентируется на пропагандистскую деятельность. |
Solidarity with poor countries or with those affected by disasters and armed conflict is a traditional focus of Liechtenstein foreign policy. |
В проводимой Лихтенштейном внешней политике главное внимание традиционно уделяется солидарности с бедными странами, а также странами, затронутыми стихийными бедствиями и вооруженными конфликтами. |
An enumeration of all Liechtenstein's contributions in 2003, by thematic focus, is given in the annex. |
В приложении перечисляются в тематической разбивке все вклады, которые были внесены Лихтенштейном в 2003 году. |
Austria: draft agreements with the Czech Republic and Slovakia; informal agreements with Liechtenstein and Switzerland. |
Австрия: проекты соглашений с Чешской Республикой и Словакией; неофициальные соглашения с Лихтенштейном и Швейцарией. |
Switzerland: informal agreements with Austria and Liechtenstein. |
Швейцария: неофициальные соглашения с Австрией и Лихтенштейном. |
The Annex contains more detailed information on the technical assistance offered by Liechtenstein, for inclusion in the database. |
В приложении содержится более подробная информация о предлагаемой Лихтенштейном технической помощи, которая может быть включена в базу данных. |
The Committee was satisfied with the clarifications provided by Albania, Austria, Belgium, Greece, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Slovenia. |
Комитет высказал удовлетворение в связи с разъяснениями, которые были даны Австрией, Албанией, Бельгией, Венгрией, Грецией, Латвией, Лихтенштейном и Словенией. |
Let me also take this opportunity to reaffirm Liechtenstein's firm support for a strong, effective and comprehensive arms trade treaty. |
Позвольте мне также, пользуясь этой возможностью, подтвердить поддержку Лихтенштейном усилий по заключению прочного, эффективного и всеобъемлющего договора о торговле оружием. |
The treaties ratified by Liechtenstein listed in the report contained no instrument concerning trafficking in persons. |
Перечисленные в докладе и ратифицированные Лихтенштейном договоры не включают какого-либо документа, касающегося торговли людьми. |
This is the fourth periodic report submitted by Liechtenstein, covering the period from July 2006 to May 2009. |
Данный доклад является четвертым периодическим докладом, представленным Лихтенштейном и охватывающим период с июля 2006 года по май 2009 года. |
Switzerland referred to the national report, which mentioned efforts made by Liechtenstein to achieve de facto equality between women and men. |
Швейцария сослалась на национальный доклад, в котором упоминались предпринимаемые Лихтенштейном усилия по достижению фактического равенства между женщинами и мужчинами. |
As co-facilitator with Liechtenstein, Morocco contributed to the New York chapter of the review of the Human Rights Council. |
Совместно с Лихтенштейном Марокко выполняло функции координатора обзора работы Совета по правам человека и содействовало таким образом проведению его нью-йоркского сегмента. |
The website of the Office for Foreign Affairs () contains all national reports submitted by Liechtenstein as well as the recommendations of the human rights committees and treaty bodies. |
На веб-сайте Министерства иностранных дел () размещены все национальные доклады, представленные Лихтенштейном, а также рекомендации комитетов и договорных органов по правам человека. |
After presentation of the report before the respective monitoring body and receipt of the concluding recommendations, various measures are taken by Liechtenstein for the purposes of follow-up. |
После представления доклада соответствующему органу по осуществлению мониторинга и получения заключительных рекомендаций Лихтенштейном принимаются различные меры, связанные с проведением последующей деятельности. |
Draft decision concerning compliance by Albania, Croatia, Liechtenstein, Norway, |
Проект решения о соблюдении Албанией, Хорватией, Лихтенштейном, |
It covered the 28 EU member States, plus Iceland, Liechtenstein and Norway, as well as Serbia and Switzerland on a voluntary basis. |
Он охватывает 28 государств - членов ЕС наряду с Исландией, Лихтенштейном и Норвегией, а также Сербию и Швейцарию, участвующих на добровольной основе. |
It commended Liechtenstein on the substantive progress made towards achieving gender equality, not least through the enactment of the Gender Equality Act. |
Она дала высокую оценку достигнутому Лихтенштейном существенному прогрессу в деле достижения гендерного равенства, в том числе благодаря принятию Закона о гендерном равенстве. |
Family reunification is primarily governed by the international obligations that Liechtenstein has entered into as part of its European integration and that are based on the principle of reciprocity. |
Порядок воссоединения семей в основном регулируется международными обязательствами, взятыми на себя Лихтенштейном в процессе европейской интеграции и основанными на принципе взаимности. |
Rejects the preliminary objection that there is no dispute between Liechtenstein and Germany; |
отклоняет предварительное возражение в отношении отсутствия спора между Лихтенштейном и Германией; |
On that subject, San Marino is sympathetic to the informal paper prepared by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. |
В этом вопросе Сан-Марино с пониманием относится к неофициальному документу, подготовленному Коста-Рикой, Иорданией, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией. |
We have contributed to it, and, together with Switzerland, Costa Rica, Liechtenstein and Singapore, we were among the original sponsors. |
Мы внесли в него свой вклад и вместе с Швейцарией, Коста-Рикой, Лихтенштейном и Сингапуром являемся его первоначальными соавторами. |
Another important development is the circulation by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland of a proposal on the working methods of the Security Council. |
Еще одно важное событие - это распространение Коста-Рикой, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией предложения по поводу методов работы Совета Безопасности. |
The draft resolution proposed by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland aims at improving the dialogue between the General Assembly and the Security Council. |
Цель проекта резолюции, предлагаемого Коста-Рикой, Иорданией, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией, - улучшение диалога между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |