She also informed that Bangladesh was working to initiate trials of war criminals who had committed crimes against humanity during the 1971 war of liberation. |
Она также сообщила, что Бангладеш работает над тем, чтобы инициировать судебные процессы над военными преступниками, совершившими преступления против человечности во время освободительной войны 1971 года. |
Zambia's role in contributing to the liberation struggle in Africa |
Роль Замбии в содействии освободительной борьбе в Африке |
For during our own liberation struggle, anthrax was used as a weapon of mass destruction by the racist regime of Ian Smith. |
Дело в том, что в ходе нашей освободительной борьбы вирусы сибирской язвы использовались как оружие массового уничтожения расистским режимом Яна Смита. |
Bangladesh itself had achieved independence through a war of liberation, much of which had been conducted in an unconventional manner, like all such wars. |
Бангладеш сам добился независимости в результате освободительной борьбы, которая во многом велась нетрадиционными методами, как и все подобные войны. |
From the youth participated in the liberation struggle, experienced persecution from the French colonial administration: he was expelled from the island for 12 years. |
Смолоду участвовал в освободительной борьбе, испытал репрессии от французской колониальной администрации: был выслан за пределы острова на 12 лет. |
A total of 426 people have received the award so far, all for their actions during the liberation war of Bangladesh in 1971. |
Награждено в общей сложности 426 человек - все за боевые действия во время освободительной войны Бангладеш в 1971 году. |
In addition to the direct contribution to the war of liberation of Greece, historiography owes him a detailed list of Western Philhellenes, who participated in the war. |
Кроме непосредственного вклада Туре в Освободительной войну Греции историография обязана ему детальным списком западноевропейских филэллинов, участников той войны. |
The history of Algeria's own war of liberation and its constant devotion to the great mission of enlightenment to end decolonization was a matter of special pride for his country. |
Предметом особой гордости для Алжира является история его собственной освободительной борьбы и его неизменная приверженность великой просветительской миссии деколонизации. |
during the war of liberation. 16 |
во время освободительной войны 53 - 55 |
III. Problems of the application of humanitarian law during the war of liberation |
Проблемы применения норм гуманитарного права во время освободительной войны |
since 1 September 1996 during the so-called "war of liberation". |
с 1 сентября 1996 года в ходе так называемой "освободительной войны". |
All States Members of this Organization that gained their freedom through a liberation struggle or war of independence would fully appreciate and support that inherent, inalienable and legitimate right. |
Все государства-члены этой Организации, обретшие свою свободу освободительной борьбой или войной за независимость, полностью оценят и поддержат это всем присущее, неотъемлемое и законное право. |
Even before Eritrea signed the Geneva Conventions its record during the liberation struggle and afterwards was recognized by these non-governmental organizations as being one of the best. |
Даже до того, как Эритрея подписала Женевские конвенции, ее репутация в этом отношении и в ходе освободительной войны, и в последующий период была признана лучшей этими неправительственными организациями. |
On 15 May, the Assembly endorsed a controversial resolution on the "liberation war of the people of Kosovo for freedom and independence". |
15 мая Скупщина утвердила вызвавшую неоднозначные оценки резолюцию, касающуюся «освободительной борьбы населения Косово за свободу и независимость». |
Embodied with national aspirations, the spirit of the liberation war and independence, the primary objectives of the Education Policy are directed towards the cultivation of human values. |
В соответствии с национальными устремлениями и в духе освободительной войны и независимости главной целью политики в области образования является поощрение общечеловеческих ценностей. |
The anti-personnel mines in the country were laid during the war of liberation, which lasted up to 1980, when Zimbabwe gained independence from the British. |
Противопехотные мины в стране были установлены в ходе освободительной войны, которая продолжалась вплоть до 1980 года, когда Зимбабве получило независимость от Великобритании. |
The problem of the illicit trade in small arms and light weapons in Zambia originates in the period of the liberation struggle in southern Africa. |
Проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Замбии своими корнями уходит в период освободительной борьбы на юге Африки. |
The operation enabled the screening of 1,500 men and women, out of whom 701 persons, recognized as former veterans of the liberation war, were provided with biometric identification cards. |
Эта работа позволила собрать данные о 1500 мужчинах и женщинах, из которых 701 человек был признан ветераном освободительной войны и получил биометрическое удостоверение личности. |
On 17 May 1997 there had been a change in policy direction following the war of liberation, which had been won with the military support of Rwanda and Uganda. |
17 мая 1997 года произошло изменение в области политики после проведения освободительной войны, победа в которой была одержана при военной поддержке Руанды и Уганды. |
In the middle of the 17th ages, in the period of liberation war of the Ukrainian people, Poltava got up under the colours of Bogdan Khmelnitskiy. |
В середине 17-го века, в период освободительной войны украинского народа, полтавчане встали под знамена Богдана Хмельницкого. |
The chief witness for the prosecution was Potlako Leballo, president of the Pan-Africanist Congress (PAC), a South African liberation group based in Dar es Salaam, Tanzania. |
Главным свидетелем судебного разбирательства был Потлако Лебалло, президент Панафриканского конгресса (ПАК), южноафриканской освободительной группы, базирующейся в Дар-эс-Саламе, Танзания. |
Kenya, for example, won its independence partly in an anti-colonial war of liberation in which both the British colonial forces and the Mau Mau movement resorted to terrorism. |
Кения, например, завоевала свою независимость отчасти в антиколониальной освободительной войне, в ходе которой как британские колониальные войска, так и движение Мау-Мау прибегали к терроризму. |
In celebrating the memory of the liberation war, the PC holds that the ideas inspiring the Italian resistance movement have been widely betrayed by the bourgeois Italian Republic established just after the war although many partisans fought for social renewal and a socialist Italy. |
На мероприятиях в память об освободительной войне КП подчеркивает, что идеи, вдохновляющие итальянского движения сопротивления были преданы буржуазной республикой, созданной сразу после войны, так как многие партизаны на самом деле боролись за социальное обновление и социалистическую Италию. |
Your personal devotion and commitment to the liberation struggle of the people of Namibia makes you eminently qualified to lead the United Nations in its search for peace. |
Ваша личная приверженность и преданность делу освободительной борьбы народа Намибии лежат в основе Ваших выдающихся способностей и возможностей для руководства работой Организации Объединенных Наций в ее поисках путей к миру. |
It would not be excessive to point to the antipathy between the two blocs as the principal cause of wars, underdevelopment of the third world, suppression of liberation struggles of nations under foreign domination, and interference in the internal affairs of others. |
Не будет преувеличением указать на антипатию двух блоков как на главную причину войн, недостаточного развития третьего мира, подавления освободительной борьбы народов, находившихся под иностранным господством, и вмешательства во внутренние дела других. |