Английский - русский
Перевод слова Liberalizing
Вариант перевода Либерализации

Примеры в контексте "Liberalizing - Либерализации"

Примеры: Liberalizing - Либерализации
So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first. Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок.
(a) Promoting fair and open competition by deregulating markets, liberalizing imports and ending subsidies to State-owned enterprises; а) поощрение честной и открытой конкуренции на основе отмены рыночного регулирования, либерализации импорта и прекращения практики субсидирования государственных предприятий;
This landmark economic endeavour testifies to our policy of openness to the whole world, as well as to our policy of liberalizing the economy and attracting foreign investment. Эта крупная экономическая акция является свидетельством нашей политики открытости для всего мира, политики либерализации экономики, привлечения иностранных инвестиций.
The Conference would also address new approaches to South-South economic cooperation, as well as the role and potential impact on development of regional economic groupings in the globalizing and liberalizing world economy. Участники Конференции также обсудят новые подходы к экономическому сотрудничеству Юг-Юг, а также вопрос о роли и потенциальном воздействии на развитие региональных экономических группировок в условиях глобализации и либерализации мировой экономики.
When liberalizing services, an optimal sequencing of policy reform includes some attention to macro-regulatory issues prior to attempting reform at the level of particular service complexes. При либерализации услуг оптимальное определение этапов реформы в области политики включает уделение определенного внимания вопросам регулирования на макроуровне до перехода к осуществлению реформы на уровне конкретных сервисных комплексов.
Capital, trade and technology markets have already been liberalized, and there is a case for liberalizing labour markets as well. Рынки капитала, товаров и технологий уже либерализованы, и есть соображения в пользу либерализации и рынков труда.
Growth and economic development could be promoted by strengthening and liberalizing the international trade system and by stimulating commodity exports, inter alia, by ensuring better prices. Рост и экономическое развитие можно обеспечить путем укрепления и либерализации системы международной торговли и путем стимулирования экспорта сырьевых товаров, в частности через установление более приемлемых подходящих цен.
Accordingly, developing countries have embarked in policies aiming at liberalizing their economies as to increase their competitiveness in international markets and attract foreign investment as a means to promote growth. В связи с этим развивающиеся страны в целях повышения своей конкурентоспособности на международных рынках и привлечения иностранных инвестиций для содействия экономическому росту приступили к проведению мер по либерализации экономики.
Moreover, successful implementation will require that the orientation of enterprise development is towards tapping the potential opportunities presented by the larger globalizing and liberalizing trends in the world economy. Кроме того, для обеспечения их успешного осуществления развитие предприятий должно быть ориентировано на использование потенциальных возможностей, возникающих вследствие более широких тенденций глобализации и либерализации в мировой экономике.
The growth effect of liberalizing financial services is found to be more significant than that of liberalizing telecommunication services. Оказалось, что влияние либерализации финансовых услуг на рост больше, чем в случае либерализации телекоммуникационных услуг.
China's conclusion is that liberalizing gradually is key. Вывод, к которому пришел Китай, гласит, что решение возможно на пути постепенной либерализации.
Many developing countries have made major progress in liberalizing their trade regimes, which has resulted in the expansion of their trade. Многие развивающиеся страны добились значительных успехов в деле либерализации своих торговых режимов, что способствовало расширению их торговли.
A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections. Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать.
Similarly, incomes around the world would rise significantly from liberalizing more global trade in both goods and services. Точно так же значительно в результате большей либерализации мировой торговли (как товарами, так и услугами) повысились бы и доходы во всем мире.
Despite the difficulties of the transitional period, the Russian Federation had made considerable progress in liberalizing its foreign trade. Со своей стороны, Российская Федерация, несмотря на трудности переходного периода, значительно продвинулась вперед в деле либерализации своей внешней торговли.
Recently, there has been a movement towards liberalizing capital and trade accounts unilaterally. В последнее время наметилась тенденция к односторонней либерализации режимов операций с капиталом и торговли.
However, protecting small producers to allow competition to be confined to domestic suppliers would defeat the objective of liberalizing international trade. Однако протекционистские меры по защите мелких производителей, ограничивающие рамки конкуренции лишь отечественными поставщиками, означали бы подрыв процесса либерализации международной торговли.
At the regional level, the evolution of the CARICOM institution has also taken place in a liberalizing environment. На региональном уровне развитие механизма КАРИКОМ также осуществляется в контексте либерализации.
Central and east European countries, too, are liberalizing their energy industries. Страны центральной и восточной Европы также находятся в процессе либерализации своих энергетических отраслей.
In the first phase, from 1979 to 1983, China started liberalizing FDI and created the Special Economic Zones. На первом этапе (1979-1983 годы) Китай приступил к либерализации режима ПИИ и создал специальные экономические зоны.
The Government began cutting subsidies severely, allowing firms to go bankrupt, and liberalizing prices. Правительство начало резко сокращать субсидии, допуская банкротство фирм, и принимать меры по либерализации цен.
However, it is clear that there are still significant political obstacles to liberalizing the movement of labour in the industrialized world. Вместе с тем очевидно, что на пути либерализации движения рабочей силы в промышленно развитом мире все еще сохраняются значительные политические препятствия.
There has been comparatively less progress in liberalizing this form of trade in services compared with other forms of trade. В деле либерализации этой формы торговли услугами пока достигнут относительно меньший прогресс по сравнению с другими формами торговли.
The representative of the Permanent Mission of Argentina to the United Nations Office at Geneva described the positive experience of Argentina in liberalizing its migration policy. Представитель Постоянного представительства Аргентины при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве поделился позитивным опытом, накопленным Аргентиной в деле либерализации своей миграционной политики.
Progress has been made in liberalizing the coffee sector and small-scale agro-industries and agricultural processing have good development potential. Отмечен прогресс в деле либерализации сектора кофе, и мелкие агропромышленные предприятия и предприятия по переработке сельскохозяйственной продукции обладают хорошим потенциалом в плане развития.