Английский - русский
Перевод слова Liberalizing
Вариант перевода Либерализации

Примеры в контексте "Liberalizing - Либерализации"

Примеры: Liberalizing - Либерализации
There are differences, however, between developed and developing countries in terms of their specific interests in liberalizing professional services. Однако между развитыми и развивающимися странами имеются различия в их конкретных интересах к либерализации профессиональных услуг.
However, developing countries have expressed regret that there is no specific proposal for liberalizing this Mode in a commercially meaningful manner. Однако развивающиеся страны выразили сожаление по поводу отсутствия конкретных коммерчески значимых предложений о либерализации по этому способу.
Developing countries need assistance in this process since there are many different ways of liberalizing the energy sector. Развивающиеся страны нуждаются в оказании содействия в данном процессе в связи с существованием различных многочисленных способов либерализации энергетического сектора.
Recently, methods have been developed for quantitatively assessing the consequences of liberalizing the services sector. В последнее время были разработаны методы количественной оценки последствий либерализации сектора услуг.
When the law liberalizing abortion was enacted, it was controversial to many Belgians. Когда Закон о либерализации абортов был принят, это вызвало споры среди многих бельгийцев.
By liberalizing energy prices, governments allowed markets to encourage conservation and new supply. С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки.
Progress towards liberalizing or establishing free trade in service under these agreements have proved difficult because of the differentiated and highly regulated nature of services. Усилия по либерализации или обеспечению свободной торговли услугами в рамках этих соглашений натолкнулись на трудности, обусловленные особым характером услуг и высокой степенью регулирования этих секторов.
In any event, they shall be subject to negotiation in subsequent trade liberalizing rounds. . В любом случае они подлежат согласованию в ходе последующих раундов переговоров по либерализации торговли .
Macroeconomic stabilization within the region has largely been maintained through the generalized implementation of structural adjustment programmes and liberalizing economic policies. Макроэкономическая стабилизация в регионе в основном поддерживалась за счет общего осуществления программ структурной перестройки и либерализации экономической политики.
The theme of the ninth session was "Promoting growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing world economy". Девятая сессия ЮНКТАД была посвящена теме «Поощрение роста и устойчивого развития в условиях глобализации и либерализации мировой экономики».
UNCTAD should also analyse the impact on poverty alleviation of globalizing and liberalizing forces in the world economy. ЮНКТАД следовало бы также проанализировать вопрос о том, какое воздействие на борьбу с нищетой оказывают факторы глобализации и либерализации в мировой экономике.
The development of a dynamic SME sector can help a country to adjust successfully to a globalizing and liberalizing world economy. Развитие сектора динамичных МСП может помочь конкретной стране успешно адаптироваться к глобализации и либерализации мировой экономики.
More attention should therefore be given to problems of liberalizing the world commodity economy. Поэтому следует уделять больше внимания проблемам либерализации мировой сырьевой экономики.
In fact, there are a number of benefits for developing countries in liberalizing their services through bilateral, plurilateral or multilateral agreements. Так, развивающиеся страны могут получить целый ряд выгод от либерализации их сервисных секторов посредством двусторонних или многосторонних договоренностей.
In liberalizing services, therefore, special attention needs to be given to the interaction among a multiplicity of sectoral policies. Поэтому при либерализации услуг особое внимание необходимо уделять взаимодействию многочисленных мер в области отраслевой политики.
The complexity of creating a favourable climate for FDI operations by liberalizing FDI policies increase therefore. Это соответственно усложняет задачу создания благоприятного климата для операций, связанных с ПИИ, путем либерализации политики в данной области.
This should help produce conditions favourable to the developing countries liberalizing their own production and trade structure to increase trade with the East. Это должно помочь создать благоприятные условия для либерализации развивающимися странами своих производственных и торговых структур в целях расширения торговли с Востоком.
When liberalizing capital accounts, the specific characteristics of each country had to be considered. В процессе либерализации счетов движения капитала необходимо учитывать конкретные особенности каждой страны.
The European Union, the United States and Canada are in the process of opening up and liberalizing their markets. Европейский союз, Соединенные Штаты и Канада находятся в процессе открытия и либерализации своих рынков.
Many developing countries have indeed undertaken serious measures towards liberalizing and restructuring their economies. Многие развивающиеся страны действительно предпринимают серьезные шаги в направлении либерализации и перестройки экономики своих стран.
Globalization had a direct impact on the economic and social development of the developing countries and exposed them to liberalizing trends and international market forces and speculation. Глобализация оказывает непосредственное воздействие на социально-экономическое развитие развивающихся стран и подвергает их влиянию либерализации международных рыночных сил и спекуляций.
Put simply, that challenge is to "promote growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing international economy". Проще говоря, эти задачи состоят в том, чтобы "содействовать росту и устойчивому развитию международной экономики, переживающей процесс глобализации и либерализации".
Norway reported that the Ministry of Justice was considering liberalizing elements of the current legislation on family reunification. Норвегия сообщила о том, что министерство юстиции изучает вопрос о либерализации элементов законодательства по вопросу о воссоединении семей.
Ukrainian membership of WTO is an indispensable precondition for liberalizing and boosting trade between Ukraine and the European Union. Необходимой предпосылкой либерализации торговли и увеличения ее масштабов между Украиной и ЕС является членство Украины в ВТО.
In western Europe and North America, governments are aggressively opening up and liberalizing electricity markets. Правительства стран Западной Европы и Северной Америки принимают активные меры по открытию и либерализации электроэнергетических рынков.