I'm delivering this strongly worded letter I wrote... lit by nothing but natural light. |
Да, отношу своё аргументированное послание, которое пришлось писать под солнечным светом. |
Paul's letter to the Galatians... Excuse me, son. |
Послание Галатианцам от Павла... сынок. |
Apparently, one of you left a letter to the class in the cubbies. |
Я так понимаю, что кто-то оставил в ваших шкафчиках некое послание к группе. |
There was a tent, a letter to the Norwegian king. |
Там также была палатка и послание королю Норвегии. |
So I wanted people to really get the sense that they had received something that could have been a love letter to them. |
Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им. |
When Chancas rulers learned that only young prince remained in Cusco, they sent him a humiliating letter: they say, we give you three months to resume your strength, otherwise it is not worth fighting with you. |
Когда правители чанков узнали, что в Куско остался лишь молодой принц, они направили ему издевательское послание: мол, даем тебе три месяца на то, чтобы собраться с силами, иначе нам неинтересно воевать с тобой. |
After these threats were made public, an anonymous letter was addressed to the magistrates of the appeals divisions referring to alleged secret interests of the judge, mentioning her daughter and her relations with Helen Mack and urging them to pay no attention to what she said. |
После того как эти угрозы стали достоянием гласности, судьям апелляционных палат судов было направлено анонимное послание, где сообщалось о тайных связях судьи, упоминалось о ее дочери, ее отношениях с Элен Мак и содержались требования не принимать всерьез ее заявления. |
Jon Caramanica of The New York Times said that 'Paparazzi' is a love letter from camera to subject but stops short of admitting that the affection runs both ways. |
Джон Караманика из «The New York Times» сказал, что «Paparazzi» - это любовное послание от камеры к субъекту, но оно слишком быстро обрывается, чтобы показать, что эти отношения взаимны. |
In response to the threatening letter we received from Kira a few days ago, |
}Получено послание от настоящего Киры назвавшегося настоящим. |
The author cites the first letter of the Apostle Paul to Timothy as the foundation for this discussion whose main objective is to direct the listeners in regards to the life of the church and pastoral ministry. |
Автор использует Первое послание святого Апостола Павла к Тимофею в качестве основы для данного разговора, главная цель которого наставить слушателей в вопросах церковной жизни и пастырском служении. |
The PC version includes exclusive features such as DirectX 11 support and has been described as "a love letter to PC gamers" because of the developers' choice "to make the PC version phenomenal". |
Версия для IBM PC-совместимых компьютеров включает в себя поддержку DirectX 11 и описывается как «любовное послание PC-игрокам» благодаря решению разработчиков «сделать PC-версию очень даже феноменальной». |
C. Letter dated 11 April 2007 from Ms. Gabriela Esther Löw, Federal Office for the Environment, Switzerland, to the Executive Secretary, Ozone Secretariat |
Электронное послание от 7 марта 2007 года, направленное гном Гази Одатом, министерство окружающей среды Иордании, на имя Исполнительного секретаря секретариата по озону |
According to the Nihongi, when Imoko returned from China, he apologized to Suiko for losing Yang's letter because Korean men "searched me and took it from me." |
Согласно Нихонги, когда Имоко вернулся из Китая, он извинился перед Суйко за потерю письма Яна: люди Пэкче обыскали меня и отобрали послание. |
I am of the view, after consulting my Legal Counsel, that the guarantees contained in the letter of His Excellency Mr. Ung Huot and His Excellency Samdech Hun Sen apply fully to the Prince, and I am writing to him accordingly. |
Обсудив этот вопрос с моим Юрисконсультом, я пришел к мнению, что гарантии, содержащиеся в письме Его Превосходительства г-на Унг Хуота и Его Превосходительства самдека Хун Сена, полностью применимы к принцу, в связи с чем я направляю ему соответствующее послание. |
Fulgentius writes in his Letter to Peter on the Faith: Hold most firmly and never doubt that the same Holy Spirit, who is the one Spirit of the Father and the Son, proceeds from the Father and the Son. |
В своём письме к Петру он писал: «Держись этого учения и никогда не сомневайся, что тот же Дух Святой, Который является единым Духом Отца и Сына исходит от Отца и от Сына» (Послание к Петру, II, 54). |
It is from Sisiteron that a letter was sent, dated 2 May 1286, by him and his two brothers, Robert and Louis, asking Edward I of England for the release of their captive father. |
По-видимому, детство провел в Провансе; 2 мая 1286 вместе со старшими братьями Робертом и Луи отправил из Систерона послание Эдуарду I с просьбой содействовать освобождению из плена их отца. |
I have also co-signed a second letter with Ambassador Tomāš Husák of the Czech Republic, in his capacity as President of the Eighth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II. |
Вместе с послом Чешской Республики Томашем Гушаком в качестве Председателя восьмой ежегодной конференции Высоких Договаривающихся Сторон, являющихся участниками исправленного Протокола II, мы также подписали и направили второе послание. |
To complete the picture, I should also mention that I have co-signed a letter with Ambassador Franciscos Verros of Greece, in his capacity as Chairperson of the 2007 Meeting of the High Contracting Parties, addressed to all the Convention's States parties. |
Для более полного описания сложившегося положения следует упомянуть о том, что вместе с послом Греции Франсискосом Верросом в качестве Председателя состоявшегося в 2007 году Совещания Высоких Договаривающихся Сторон, мы подписали и направили послание в адрес всех государств-участников Конвенции. |
The Letter to the Colossians. |
Толкование на Послание к Колоссянам. |
The Corinthians' Letter Back to St. Paul, |
Послание коринфян апостолу Павлу. Глава первая. |