The parliamentary committees, three of which are chaired by female parliamentarians, will go a long way in improving the effectiveness of the Parliament in discharging its legislative and oversight functions. |
Парламентским комитетам, председателями трех из которых являются парламентарии-женщины, предстоит проделать немалую работу в интересах повышения эффективности парламента в деле выполнения им своих законодательных и надзорных функций. |
According to established practice, those provisions that were of a legislative nature were brought into force by an Act of Parliament and other provisions by a Decree. |
В соответствии с установившейся практикой положения нормативного характера вводятся в действие парламентским законом, а другие положения - указом. |
In the legislative election of 1991 got 1.12%, the best result in the Party's history. |
На выборах 1991 года партия получает 1,12 %, что является лучшим парламентским результатом в её истории. |
Disclosure of the information in the record to legislative or parliamentary oversight bodies may be mandated pursuant to the law applicable in the host country. |
Раскрытие содержащейся в отчете информации законодательным или парламентским надзорным органам может быть предписано законодательством, действующем в принимающей стране. |
In this respect, the Committee also notes that the hybrid bill process is a process under the Parliament, the body that traditionally manifests the legislative powers in a democratic state. |
В этой связи Комитет также отмечает, что процесс рассмотрения смешанного билля является парламентским процессом и что в демократическом государстве данный орган традиционно наделен законодательными полномочиями. |
Now that the Bill has been introduced into the House, it must follow the legislative process before it becomes an Act of Parliament and therefore part of New Zealand law. |
После того, как законопроект был внесен в парламент, его рассмотрение должно пройти надлежащую законодательную процедуру, прежде чем он станет парламентским законом и соответственно одним из элементов законодательства Новой Зеландии. |
However, because of scheduling constraints and the absence of a legislative medium for putting forward the proposed changes, the then Parliament was unable to debate them before its term of office ended in June 2012. |
Однако напряженный график парламентской работы и отсутствие законодательной инициативы для представления проекта реформы, не позволили парламентским палатам обсудить эти предложения в рамках прежнего созыва, срок полномочий депутатов которого истек в июне 2012 года. |
In accordance with the domestic legislative amendment process, all draft laws must be approved by the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs and the Council of Ministers before being submitted to Parliament. |
В соответствии с процессом внесения поправок в национальное законодательство все законопроекты до представления в парламент должны быть одобрены министерством законодательства, юстиции и по парламентским делам и Советом министров. |
Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review. |
Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами. |
Members of organized crime may run for elective office, for example, in order to take advantage of parliamentary or legislative immunity or to place themselves in a position to block criminal investigations or legislation hostile to organized crime. |
Например, члены организованных преступных групп могут баллотироваться на выборные должности, с тем чтобы воспользоваться парламентским или законодательным иммунитетом или получить возможность препятствовать проведению уголовных расследований или принятию законов против организованной преступности. |
Government of National Unity: Council of Political Parties, Ministry of International Cooperation, Ministry of Information and Communications, Ministry of Parliamentary Affairs, national legislature, state Legislative Councils |
Правительство национального единства: Совет политических партий, министерство международного сотрудничества, министерство информации и связи, министерство по парламентским делам, национальный законодательный орган, законодательные советы штатов |
This is the parliamentary institution in the Costa Rican system. It is unicameral, its functions being exercised by a Chamber known as the Legislative Assembly. |
В соответствии с коста-риканскими нормами права законодательная власть осуществляется парламентским органом, который представляет собой однопалатный парламент, именуемый Законодательным собранием. |
As Solicitor General, I supervise all the divisions of the Department of State, comprising the Criminal Division, Civil and International Law Division, Legislative Drafting and Parliamentary Affairs Division, Registrar-General's Division, Companies Registry and Curator of Intestate Estates. |
В качестве Генерального солиситора г-н Сок руководит работой всех подразделений министерства, включая отдел уголовного судопроизводства, отдел гражданского и международного права, отдел по разработке законов и по парламентским вопросам, отдел главного секретаря, отдел регистрации компаний и отдел куратора по вопросам, касающимся земельной собственности. |
In the framework of the legislative cluster of activities, UNODC initiated cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, to promote greater awareness on the Firearms Protocol and their respective legislative reform processes. |
В рамках законодательного кластера своей деятельности УНП ООН наладило сотрудничество с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям в целях содействия более широкому распространению информации о Протоколе об огнестрельном оружии и их соответствующим процессам законодательных реформ. |
3 meetings held with members of the Speaker of the Southern Sudan Legislative Assembly, the Minister for Parliamentary Affairs, Minister for Presidential Affairs and Chief Legal Adviser for the Legislative Assembly on substantive law issues |
Проведение З заседаний с членами Законодательной ассамблеи Южного Судана, министром по парламентским вопросам, министром по делам президента и главным юрисконсультом Законодательной ассамблеи по основным вопросам законодательства |