Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Нормотворческой

Примеры в контексте "Legislative - Нормотворческой"

Примеры: Legislative - Нормотворческой
While his delegation understood and shared the desire to protect children, the use of children under the age of 15 years in hostilities was not currently a crime under customary international law and was another area of legislative action outside the purview of the Conference. Хотя делегация оратора понимает и разделяет стремление защитить детей, следует отметить, что привлечение детей в возрасте 15 лет к участию в военных действиях в настоящее время не является преступлением по обычному международному праву и является еще одной областью нормотворческой деятельности, которая выходит за рамки полномочий Конференции.
For consideration at the thirty-eight and thirty-ninth sessions, the AALCC secretariat prepared progress reports covering the legislative activities of the United Nations and other trade-related international organizations involved in the development of international law. Секретариат ААКПК подготовил для рассмотрения на тридцать восьмой и тридцать девятой сессиях периодические доклады о нормотворческой деятельности Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами торговли и участвующих в разработке норм международного права.
National information society initiatives are not, for the most part, detailed legislative agendas, but rather they are general statements of national strategies for the development of the Internet and its effects on society. Национальные инициативы по созданию Информационного общества по большей части представляют собой не подробные программы нормотворческой работы, а общие изложения национальных стратегий развития Интернета и его последствий для жизни общества.
It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. Она признала трудности, связанные с обеспечением ресурсов для таких мероприятий в целях нормотворческой работы ЮНСИТРАЛ, которой, как было заявлено, следует отдавать приоритетное внимание в деятельности ЮНСИТРАЛ.
With its current and anticipated level of resources and the existing balance between legislative activity and activity on other aspects of the mandate, the Secretariat is likely to be able to continue to adjust its current level of activity to support the adoption and use of UNCITRAL texts. При нынешнем и ожидаемом объеме своих ресурсов и существующем балансе между нормотворческой деятельностью и деятельностью по другим аспектам мандата Секретариат, вероятно, будет в состоянии и дальше корректировать уровень своей текущей деятельности по содействию принятию и использованию текстов ЮНСИТРАЛ.
the preparation of various legislative bills related to the constitutional reform adopted by the Congress in October 1998; fiscal matters, rural development, compensation, civic participation and coordination and consultation, including monitoring of the work of the commissions set up under the Peace Agreements. ; подготовка ряда проектов нормотворческой деятельности, связанной с реформой Конституции, которая была принята конгрессом Республики в октябре 1998 года; налоговые вопросы, развитие сельских районов, компенсация, участие общественности и согласование усилий, включая контроль за работой комиссий, созданных на основании соглашений.
(a) The project results of both infrastructure and facilitation exercises should be brought to the attention of the appropriate bodies in the ECE and ESCAP for consideration of potential follow up actions in the framework of their regular legislative and normative work. а) результаты проектов по развитию инфраструктуры и облегчению процедур следует доводить до сведения соответствующих органов ЕЭК и ЭСКАТО для рассмотрения потенциальных последующих действий в рамках их регулярной нормотворческой деятельности.
(e) Monitoring experience in the adoption and use of UNCITRAL texts, which can be used both to indicate where revision or modernization may be necessary, and to improve the efficiency of future legislative work; and е) отслеживание опыта в деле принятия и использования текстов ЮНСИТРАЛ, который может быть использован как для выявления тех областей, где может потребоваться пересмотр или модернизация принимаемых мер, так и для повышения эффективности будущей нормотворческой работы; и
Summary of possible future legislative activity Резюме возможной будущей нормотворческой деятельности
However, only a few delegations supported EAB being involved in legislative and/or norm-setting activities and then only upon request of the Council. Однако лишь несколько делегаций поддержали участие ЭКО в законодательной и/или нормотворческой деятельности, и то лишь по просьбе Совета.
He distributed a questionnaire asking the experts to advise the legislative authority of his country in respect of future regulatory action. Он распространил вопросник, попросив экспертов высказать рекомендации для законодательного органа его страны в отношении будущей нормотворческой деятельности.
To initiate and coordinate legislative and regulatory activities relating to human rights. ведение и координация совокупности законодательной и нормотворческой деятельности, связанной с правами человека.
In his report, the Special Rapporteur acknowledges the legislative achievements of South Africa, such as the Constitution that is often cited as an example for the protection of economic, social and cultural rights, including for the right to adequate housing. В своем докладе Специальный докладчик признает такие достижения Южной Африки в сфере нормотворческой деятельности, как ее Конституция, которую зачастую приводят в качестве примера защиты экономических, социальных и культурных прав, включая право на достаточное жилище.
This Bill will make acts of racial discrimination unlawful and has been included in the legislative programme for the 1999/2000 legislative session. Этот билль, в котором акты расовой дискриминации объявляются противоправными, включен в программу нормотворческой деятельности для сессии законодательного органа в 1999/2000 году.
A further important principle was ensuring the balance of UNCITRAL legislative and supportive activities, in other words balancing legislative development through formal working group sessions with activities undertaken by the secretariat, assisted where appropriate by experts. В качестве дополнительного важного принципа было обозначено обеспечение баланса между нормотворческой деятельностью ЮНСИТРАЛ и оказываемой ею технической помощью, другими словами, согласование законодательной работы в течение официальных сессий рабочих групп с деятельностью, осуществляемой Секретариатом, при содействии, когда это уместно, экспертов.
If breaks in legislative development are used to engage in consultations and other preparatory work, and are recognized as a normal part of legislative development in UNCITRAL, the valuable expertise built up in a working group could still be retained. Если перерывы в нормотворческой деятельности будут использоваться для проведения консультаций и другой подготовительной работы и будут признаваться нормальным компонентом работы над законодательными текстами в ЮНСИТРАЛ, то при этом могут быть сохранены накопленные в той или иной рабочей группе ценные экспертные знания и опыт.