| I just saw Anna laying there. | Я просто увидел, как Анна там лежит. |
| She's just laying there like she's in a coma or something. | Она просто лежит словно в коме или еще хуже. |
| She's laying there like a dead fish. | Она же лежит как дохлая рыба. |
| He's laying in that hole over there. | А сейчас он лежит в этой яме. |
| What I care about is that my very human body is laying at the feet of some very hungry vampires. | Меня лишь волнует, что мое весьма человеческое тело лежит у ног неких голодных вампиров. |
| And on the ninth hole, Lemon's laying there. | И на девятой лунке лежит Лемон. |
| Your father is laying on his deathbed dying of cancer. | Ваш отец лежит на смертном одре, умирая от рака. |
| Scott's inside and he's really laying on the metal now. | Скотт в повроте и его педаль сейчас реально на полу лежит. |
| Everything laying on the ground, I want a picture of it. | Всё, что лежит на земле, мне нужны фотографии. |
| My friend is laying here on his deathbed. | Мой друг лежит здесь на смертном ложе. |
| My daughter is laying in a hospital bed. | Моя дочь лежит в больничной палате. |
| Now he's laying in Valley Memorial, hoping the transplant takes. | А теперь лежит в больнице и надеется, что трансплантат приживется. |
| Except you didn't kill this one, because she's laying up in a hospital room with torture wounds all over her body. | За исключением того, что вы её не убили, потому что она лежит в больничной палате с ранами от пыток по всему телу. |
| He's laying on the bed next to his shotty, right? | Он лежит на кровати рядом со своим ружьишком, да? |
| I went inside and found her laying there. | Я вошёл, а она там лежит. |
| And then ten years later, now she's laying in a bed. | И вот прошло 10 лет, она лежит в постели. |
| So she's just laying somewhere all alone? | Получается она лежит где-то там совсем одна? |
| That's the one showing the body was laying behind the yard. | Там, за домом, лежит тело. |
| Can you tell me why this lady's laying here with her throat cut to ribbons? | Можете сказать, почему эта женщина лежит тут с перерезанным горлом? |
| There's a look a boy gets when he's been shot or a - or a land mine takes off his legs, and he's laying there in the mud, trying to get up, 'cause he doesn't feel it yet. | Бывает такой взгляд у парня, которого застрелили или пехотная мина оторвала ему ноги и он лежит в грязи, пытаясь встать потому что он еще не почувствовал. |
| Next thing I know, he's giving me the oxygen, water's rushing in, and he's... he's laying there, in the hospital bed. | Следующее, что я помню, это как он дал мне кислород, вода ворвалась внутрь, и он... он лежит там на больничной койке. |
| Okay, Dorothy is laying there in Kansas... and there's the Tin Man... and the Scarecrow and... | Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, - а Железный Дровосек, Страшила и... |
| Or in Kansas, laying in one of my sick clients' barns saying "there's no place like home." | Или в Канзасе, лежит в сарае у одного из моих больных клиентов, повторяющих: "Нет ничего лучше дома". |
| Is it a proportionate response that this guy is laying in the hospital, all beat up? | Это адекватный ответ, что этот бедняга весь избитый лежит на больничной койке? |
| Is that what you're talking about, while he's laying in bed with leukaemia? | И ты смеешь об этом говорить, когда он лежит с лейкемией? |