I just saw Anna laying there. |
Я просто увидел, как Анна там лежит. |
She's just laying there like she's in a coma or something. |
Она просто лежит словно в коме или еще хуже. |
She's laying there like a dead fish. |
Она же лежит как дохлая рыба. |
He's laying in that hole over there. |
А сейчас он лежит в этой яме. |
What I care about is that my very human body is laying at the feet of some very hungry vampires. |
Меня лишь волнует, что мое весьма человеческое тело лежит у ног неких голодных вампиров. |
And on the ninth hole, Lemon's laying there. |
И на девятой лунке лежит Лемон. |
Your father is laying on his deathbed dying of cancer. |
Ваш отец лежит на смертном одре, умирая от рака. |
Scott's inside and he's really laying on the metal now. |
Скотт в повроте и его педаль сейчас реально на полу лежит. |
Everything laying on the ground, I want a picture of it. |
Всё, что лежит на земле, мне нужны фотографии. |
My friend is laying here on his deathbed. |
Мой друг лежит здесь на смертном ложе. |
My daughter is laying in a hospital bed. |
Моя дочь лежит в больничной палате. |
Now he's laying in Valley Memorial, hoping the transplant takes. |
А теперь лежит в больнице и надеется, что трансплантат приживется. |
Except you didn't kill this one, because she's laying up in a hospital room with torture wounds all over her body. |
За исключением того, что вы её не убили, потому что она лежит в больничной палате с ранами от пыток по всему телу. |
He's laying on the bed next to his shotty, right? |
Он лежит на кровати рядом со своим ружьишком, да? |
I went inside and found her laying there. |
Я вошёл, а она там лежит. |
And then ten years later, now she's laying in a bed. |
И вот прошло 10 лет, она лежит в постели. |
So she's just laying somewhere all alone? |
Получается она лежит где-то там совсем одна? |
That's the one showing the body was laying behind the yard. |
Там, за домом, лежит тело. |
Can you tell me why this lady's laying here with her throat cut to ribbons? |
Можете сказать, почему эта женщина лежит тут с перерезанным горлом? |
There's a look a boy gets when he's been shot or a - or a land mine takes off his legs, and he's laying there in the mud, trying to get up, 'cause he doesn't feel it yet. |
Бывает такой взгляд у парня, которого застрелили или пехотная мина оторвала ему ноги и он лежит в грязи, пытаясь встать потому что он еще не почувствовал. |
Next thing I know, he's giving me the oxygen, water's rushing in, and he's... he's laying there, in the hospital bed. |
Следующее, что я помню, это как он дал мне кислород, вода ворвалась внутрь, и он... он лежит там на больничной койке. |
Okay, Dorothy is laying there in Kansas... and there's the Tin Man... and the Scarecrow and... |
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, - а Железный Дровосек, Страшила и... |
Or in Kansas, laying in one of my sick clients' barns saying "there's no place like home." |
Или в Канзасе, лежит в сарае у одного из моих больных клиентов, повторяющих: "Нет ничего лучше дома". |
Is it a proportionate response that this guy is laying in the hospital, all beat up? |
Это адекватный ответ, что этот бедняга весь избитый лежит на больничной койке? |
Is that what you're talking about, while he's laying in bed with leukaemia? |
И ты смеешь об этом говорить, когда он лежит с лейкемией? |