Английский - русский
Перевод слова Laying
Вариант перевода Лежать

Примеры в контексте "Laying - Лежать"

Примеры: Laying - Лежать
I got two more months laying here like a sack of potatoes. Мне еще два месяца вот так лежать, как мешок с картошкой.
There aren't any kerosene lamps just laying around in the forest. Керосиновая лампа не могла лежать просто так где-то в лесу
Why would he just leave Garza laying on the floor like that? Почему он просто оставил Гарзу лежать на полу, вот так?
But the laying in the grave's so long Poor boy Но только не лежать в могиле так долго, Бедный мальчик
All I want is, when I go to be laying next to a man that is generous and giving. Всё, чего я хочу, когда иду спать, это лежать рядом с щедрым и открытым человеком.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life. Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
I'm so dead tired of laying on the ground! Я чертовски устала лежать на земле!
But I always knew, one day, he'd end up there, laying on a slab. Но я всегда знала, однажды он будет лежать на этом столе.
He was running laps, so the body couldn't have been laying there more than a few minutes. Он бежал кругами, так что тело там не могло лежать дольше нескольких минут.
I will be laying here, and you, dressed as a high school girl, and you come in and climb on top of me... Я буду лежать тут, а Вы в одежде школьницы войдете и заберетесь на меня...
So someday I'll be dead, laying on a table like that? Значит когда-нибудь, я тоже буду лежать на таком столе?
Lot less than laying around, trying to figure out how long it would take to flunk out. Не так больно, как лежать без дела, пытаясь понять, Сколько времени потребуется, чтобы тебя исключили за неуспеваемость
For some reason, I feel like everything's been so difficult, I think it'd be too easy if it was just laying on the ground, you know? По каким то причинам, я думаю что до этого все было очень трудно получить, и я не думаю что на этот раз будет все просто, как он знаешь будет просто лежать на земле, ты так не считаешь?
It's nice just laying here. Приятно просто лежать здесь.
Mason tried laying like this on the sofa at home. Мейсон попробовал так же лежать дома на диване.
Jace is too smart to leave a body laying around. Джейс слишком умный, чтобы оставить тело лежать просто так.
with our guy laying dead there with a smoking gun in his hand. Наш парень остался лежать там с дымящимся стволом в руках.
Just leave me laying there. Меня можно просто оставить лежать там, где я вывалился.
Fidel Castro shouldn't have come down from the mountain according to you, Lenin should have stayed in Switzerland and Gorkich on the head of the Party according to you, Stalin should still lay where he was laying and Trotsky beside him! Фиделю Кастро не следовало спускаться с гор. По-твоему, Ленин должен был остаться в Швейцарии, а Горькому - встать во главе Партии. По-твоему, Сталин должен лежать там, где он лежал и Троцкому рядом с ним!