Английский - русский
Перевод слова Lay
Вариант перевода Лежали

Примеры в контексте "Lay - Лежали"

Примеры: Lay - Лежали
When they lay together in bed it was, as it had to be, as the nature of the act demanded, an act of violence. Они лежали вместе на кровати так, как того требовала природа этого акта; это было актом насилия.
I think our ancestors - I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом ещё когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
And while you and your husband lay on the bed, what was Dr Graham doing? И, пока Вы и Ваш муж лежали на кровати, что делал доктор Грэхэм?
The plans met with some limited opposition in a popular quarter of the capital, which some Western quarters had made into a political issue, ignoring the noble intention which lay behind it. Эти планы натолкнулись на некоторое ограниченное сопротивление в народном квартале столицы, что некоторые западные круги поспешили превратить в политический вопрос, игнорируя те благородные намерения, которые лежали в основе этих начинаний.
The next day proved a day of greater sorrow than I had yet experienced, for my sister and I were then separated while we lay clasped in each other's arms. Следующий день стал для меня еще более трагическим по сравнению с тем, что я пережил, так как меня и мою сестру разъединили в то время, когда мы лежали тесно обнявшись.
Savannah and I, we used to... we used to just lay there... listening and laughing. Мы с Саванной раньше... раньше мы просто лежали... слушали и смеялись.
You'd fly someplace like the Bahamas, lay by the pool, and he'd light other people's stolen money on fire? Вы летали куда-нибудь, типа на Багамы, лежали у бассейна, а он разжигал костер деньгами, украденными у простого народа?
When she was good, she'd play your mama's music, and we'd just lay there on the floor and listen to those songs over and over and over again. Когда она была в нормальном состоянии, она играла песни твоей мамы, и мы просто лежали на полу и слушали эти песни снова и снова.
And as they lay there, they heard, "Pop-pop-pop!" И когда они лежали там, они слышали, "Хлоп-хлоп-хлоп!"
Another 20 bodies lay about the yard as if they had been shot one by one; Остальные 20 трупов лежали на расстоянии примерно одного метра друг от друга, как если бы людей расстреливали поодиночке;
There were no legal obligations, still less unfulfilled obligations, which in 1971 lay also upon South-West Africa People's Organisation, as the representative of the Namibian people. Не было никаких правовых обязательств - тем более невыполненных обязательств, - которые в 1971 году лежали бы также на Народной организации Юго-Западной Африки в качестве представителя народа Намибии.
The bodies of two executed Serbs lay at the entrance to Knin for 10 days, despite the fact that UNCRO representatives had demanded that the local authorities investigate the matter and bury the wretched people. 11 Тела двух убитых сербов лежали у въезда в Книн уже 10 дней, несмотря на то, что представители ОООНВД ранее потребовали от местных властей провести расследование и захоронить тела несчастных жертв 11/.
As we lay there in bed, I knew I wasn 't going to die, I was going to get a 25 year mortgage, Пока мы лежали бок о бок в постели, я понял, что не умру, а возьму ипотеку на 25 лет.
Grenades had already exploded on the spot where she landed and nearby lay body parts of Pēteris Cimoška. "[6]"На месте приземления Хермине уже были взорваны гранаты и там же невдалеке лежали части тела разорванного на куски П. Цимошка.
Additionally, the forests of Brethil and Nan Elmoth were considered part of Doriath, though these last two lay outside the Girdle of Melian. Кроме того, под властью Дориата находились леса Бретиль и Нан Эльмот, хотя оба указанных лесных массива лежали вне границ чародейского Пояса Мелиан.
Rákóczi then befriended Count Miklós Bercsényi, whose property at Ungvár (today yжropoд (Uzhhorod), in Ukraine), lay next to his own. Ракоци подружился с графом Миклошем Берчени, чьи земли (Унгвар, ныне Ужгород на Украине) лежали рядом с его собственными.
By T.A. 1250 one of these princes, Vidugavia, claimed the title "King of Rhovanion", though his realm lay only between Mirkwood and the River Running. В 1250 г. Т. Э. один из предводителей, Вúдугавия (Vidugavia, «лесной житель»), провозгласил себя «королём Рованиона», хотя его владения лежали только между Лихолесьем и рекой Бегущей.
"'Beneath its skyline's tattered shards lay a million broken dreams." Под клочками его изодранного горизонта лежали миллионы изломанных мечтаний.
I think our ancestors - I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом, еще когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
"They lay chatting for a time in the candle's feeble light..."when, suddenly, they thought they heard a sound from somewhere below. Они лежали и болтали в полумраке, когда до них донеслись звуки откуда-то снизу,
The Isles now lay at Alexander's feet, and in 1266 Haakon's successor concluded the Treaty of Perth by which he ceded the Isle of Man and the Western Isles to Scotland in return for a monetary payment. Теперь острова лежали у ног Александра, и в 1266 году преемник Хокона заключил Пертский договор, согласно условиям которого он уступал остров Мэн и Западные острова Шотландии в обмен на деньги.
They lay about 30 Númenórean miles east of the Grey Havens, and about 50 miles (80 km) west of the White Downs, of old the border of the Shire. Они лежали примерно в 30 нуменорских милях к востоку от Серых Гаваней и в 50 милях к западу от Белой возвышенности, древней границы Шира.
When they lay together in bed it was, as it had to be, as the nature of the act demanded, an act of violence. Они лежали вместе на кровати так, как того требовала природа этого акта; это было актом насилия.