The lawfulness of all government flows from the... from... |
Законность любого правительства проистекает из из... |
5.5 The author reiterates that he neither disputes the lawfulness of his continuing detention order, nor the legitimacy of the legislative objective to protect the community from harm. |
5.5 Автор вновь заявляет о том, что он не оспаривает ни правомерность постановления о его оставлении под стражей, ни законность преследуемой законами цели, заключающейся в защите общества от возможного вреда. |
It provides an overview of Australian legislation and argues that persons in detention have the possibility to test the lawfulness of their detention. |
Оно представляет обзор австралийского законодательства и доказывает, что лица, находящиеся под стражей, имеют возможность оспорить законность их задержания. |
(a) Ensure that all detained persons are guaranteed the possibility to challenge effectively and expeditiously the lawfulness of their detention through habeas corpus; |
а) обеспечить, чтобы всем задержанным лицам была гарантирована возможность эффективно и безотлагательно обжаловать законность их задержания в рамках процедуры хабеас корпус; |
Furthermore, the victim was held in detention without being able to appoint legal counsel or instigate any form of legal process through which the lawfulness of his detention could be challenged. |
Кроме того, пострадавший содержался под стражей без возможности нанять адвоката или возбудить какую-либо судебную процедуру, чтобы оспорить законность его задержания. |
4.34 As to the claim under article 9, paragraph 4, the State party notes that this requires a person to be able to test the lawfulness of detention. |
4.34 Касательно претензии в связи с пунктом 4 статьи 9 государство-участник отмечает, что данная статья требует обеспечения того, чтобы каждое лицо могло оспорить законность задержания. |
The State party rejects the suggestion by the Committee in A. v. Australia that "lawfulness" in this provision was not limited to compliance with domestic law and must be consistent with article 9, paragraph 1, and other provisions of the Covenant. |
Государство-участник отклоняет мнение Комитета по делу А. против Австралии о том, что "законность" в контексте этого положения не ограничивается соблюдением внутреннего законодательства, а должно соответствовать пункту 1 статьи 9, а также другим положениям Пакта. |
As to the current detention, while he has sought interim release, at no time has he directly challenged the lawfulness of his detention. |
Что касается содержания под стражей в настоящее время, то, хотя он обратился с ходатайством о временном освобождении, он никогда не ставил прямо под вопрос законность его задержания. |
4.4 With regard to paragraph 4, of article 9, the State party contends that Mrs Gómez Silva did in fact avail herself of this right since she challenged the lawfulness of her detention before the Court. |
4.4 В связи с пунктом 4 статьи 9 государство-участник заявляет, что г-жа Гомес Силва в сущности воспользовалась закрепленным в нем правом, поскольку она оспаривала законность ее задержания в суд. |
Facilitating recourse to appropriate dispute settlement procedures with a view to making countermeasures more compatible with the rule of law and to minimizing their adverse effects would ensure the lawfulness of unilateral reactions within acceptable and necessary limits. |
Облегчение обращения к надлежащим процедурам урегулирования споров в целях обеспечения большего соответствия контрмер примату права и уменьшения их негативных последствий обеспечило бы законность односторонних ответных действий в приемлемых и необходимых пределах. |
"The issue of 'permissibility' It is not obvious that"permissibility" and "lawfulness" are absolute synonyms. |
"Вопрос о"допустимости" Вовсе не очевидно, что слова "допустимость" и "законность" являются абсолютно синонимичной терминологией. |
The lawfulness of the fingerprint taking and thus their storage can be brought before the court by the person charged pursuant to section 746 (1) of the Administration of Justice Act. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 746 Закона об отправлении правосудия обвиняемый может обжаловать в суде законность получения отпечатков пальцев и, таким образом, их хранение. |
In recent years a number of cases have come before the courts in which Vietnamese asylum seekers have challenged the lawfulness of their detention or decisions refusing them permission to remain in Hong Kong as refugees. |
В последние годы в судах был рассмотрен целый ряд дел, в которых вьетнамцы, добивающиеся права убежища, оспаривали законность их задержания или решения об отказе им в разрешении находиться в Гонконге на правах беженцев. |
A view was expressed that what the Court could determine was the lawfulness of its arrest warrants and its requests for the detention of the suspect. |
Высказывалось мнение, что Суд мог бы определять законность ордеров на арест и просьб о задержании подозреваемого. |
A person arrested may apply to the Presidency for a determination of the lawfulness under this Statute of any arrest warrant or order of detention issued by the Court. |
Арестованный может обратиться в Президиум с просьбой установить в соответствии с настоящим Уставом законность любого ордера на арест или постановления о содержании под стражей, выданных Судом. |
The visits it conducted enabled it to verify the lawfulness of detentions not only on a case-by-case basis but also from a general standpoint, in relation both to normative aspects and to practical implementation. |
Визиты на места дали Группе такую возможность, позволив ей проверить законность задержаний не только в каждом отдельном случае, но и в целом как в нормативных аспектах, так и с точки зрения их выполнения на практике. |
The Douala government procurator had stated that he regularly received custody lists for the various places of detention in order to be able to verify the lawfulness of detentions at a distance, since resources did not permit him or his assessors to visit the facilities. |
Ранее прокурор Республики в Дуале заявил, что ему регулярно направляются данные о лицах, содержащихся в различных местах содержания под стражей, чтобы он мог заочно контролировать законность задержаний, так как из-за отсутствия средств ни он, ни его помощники не могут выезжать на места. |
Similar considerations apply to the alleged violation of article 9, paragraph 4: the Superior Tribunal did in fact review the lawfulness of Mr. del Cid's detention. |
Аналогичные соображения применимы к предполагаемому нарушению пункта 4 статьи 9: Высокий суд на самом деле пересмотрел законность содержания под стражей г-на дель Сида. |
5.6 Counsel concedes that, after the decision of the High Court in December 1992, no further challenge was indeed made to the lawfulness of the author's detention. |
5.6 Адвокат признает, что после решения Верховного суда, вынесенного в декабре 1992 года, не предпринималось попыток опротестовать законность задержания автора. |
Administrative courts are competent to review the lawfulness of any single administrative act, from the acts of the President of the Republic to the legislative acts of the officials of local governments. |
Административные суды правомочны рассматривать законность любого административного акта - от указов президента Республики до законодательных актов, принятых должностными лицами местных органов власти. |
The report by which the Prison Administration proved justification and lawfulness of the use of coercive measures includes the statement that "interviews were held with all involved in the conflict". |
Отчет, в котором тюремная администрация доказывает обоснованность и законность применения мер принуждения, включает заявление о том, что "были опрошены все лица, участвовавшие в конфликте". |
However, the law limits its role to reviewing matters of law alone. It verifies the lawfulness of judgements rendered by ordinary courts and thereby ensures uniform interpretation of precedents. |
Вместе с тем согласно законодательству его юрисдикция ограничена рассмотрением только юридических вопросов: он контролирует законность решений, выносимых основными судебными инстанциями, и тем самым обеспечивает согласованность толкований положений законодательства в судебной практике. |
This is the principal document attesting to the identity of the refugee and confirming the lawfulness of his or her residence in Belarus and it may not be arbitrarily withdrawn. |
Оно является основным документом, удостоверяющим личность беженца, подтверждающим законность его пребывания на территории Республики Беларусь, и не может быть произвольно изъято. |
As will be seen from the previous sections, there are various legal rules protecting the right of the individual to have recourse to a court for a prompt decision on the lawfulness of his detention. |
Как явствует из предыдущих пунктов, различные законодательные нормы гарантируют право обращения в суд, чтобы только он в сжатые сроки установил законность заключения под стражу. |
Although a person detained on the order of a prosecutor theoretically had the right to challenge the justification or lawfulness of that decision, the viability of that process was questionable. |
Хотя лицо, задержанное с санкции прокурора, вправе обжаловать законность и обоснованность этого решения, эффективность этого процесса вызывает сомнения. |