| And they'll come to your house and do your laundry! | И они придут к вам домой и постирают бельё! |
| But then why would he live in our basement and fold our laundry, when he could be livin' it up on some beach in Wisconsin? | Но зачем тогда он стал бы жить у нас в подвале и складывать наше постиранное бельё, когда он мог начать жить на всю катушку на каком-нибудь пляже в Висконсине? |
| I don't want your dirty laundry becoming my dirty laundry. | Я не хочу, чтобы твоё грязное бельё становилось моим. |
| I left the bedding in the laundry shed. | Я оставил постельное бельё в сарае. |
| "With silken hair and supple olive skin and hands that wash the laundry of my kin..." | С шелковистыми волосами и эластичной оливковой кожей и руками, которые стирают моё бельё... |
| Don't forget your laundry. | Не забудь своё бельё. |
| Is that my laundry? | Это что, моё бельё? |
| I was changing my laundry over to the dryer. | Я перекладывал бельё в сушилку... |
| Here's your laundry, boys. | Ваше бельё, ребята! |
| This is real laundry. | Это же настоящее бельё. |
| People always have dirty laundry. | У каждого есть грязное бельё. |
| Brought your laundry, Ms. Boatwright. | Ваше бельё, мисс Ботрайт. |
| I haven't hung up the laundry yet. | Я бельё не повесила. |
| Books, CDs, laundry. | Книги, диски... Бельё. |
| He brought his laundry. | Он принёс своё бельё. |
| Well, my laundry is in the bag! | Моё бельё в пакете! |
| How am I supposed to do my laundry? | И как мне стирать бельё? |
| So you have the strength necessary for all that laundry. | Съешь-ка рисовую лепёшечку, чтоб у тебя были силы выстирать это бельё. |
| Mrs Bleeker's laundry was hung up. | То, что бельё мефрау Блекер оказалось на верёвке? |
| The laundry is out of the hamper. | Бельё для стирки вне корзины. |
| I'll get the laundry. | Я принесу бельё для стирки. |
| Bring me your laundry. | Принеси постирать своё бельё. |
| Does she let you do the laundry? | Она разрешает тебе стирать бельё? |
| She did my laundry. | ЧАРЛИ И стирала бельё. |
| She was so fine, you'd crawl through a minefield just to smell the tires on the laundry truck hauling away her skivvies. | Она настолько хороша, что ты через минное поле проползёшь только чтоб понюхать бельё, которое она сдаёт в стирку. |