It will streamline and, as appropriate, discontinue some publications while launching others. |
Он проведет упорядочение своей издательской программы и будет в соответствующих случаях прекращать выпуск одних изданий и начинать выпуск других. |
In launching the publication UN Affairs, the Department should ensure parity of official languages and issue it without drawing budgetary resources away from other activities. |
Начиная выпуск журнала «Дела ООН», Департамент должен обеспечить при этом равенство официальных языков и издавать этот журнал, не расходуя бюджетных средств, предназначенных для других мероприятий. |
The release of the first version of the ERP with 17 modules, including finance, procurement, human resources and results-based management, was on target for launching in January 2004. |
Выпуск первой версии общеорганизационной системы планирования ресурсов в составе 17 модулей, включая финансы, закупки, людские ресурсы и основанные на результатах методы управления, предусмотрен в январе 2004 года. |
Those innovations include simplifying the Court's deliberations, continuously improving its working methods, issuing periodic practice directions, reaching out to other international courts and tribunals and taking full advantage of information technology through the launching of a new website. |
К числу нововведений относятся упрощение процедуры рассмотрения, постоянное совершенствование методов работы, периодический выпуск практических директив, взаимодействие с другими международными судами и трибуналами и задействование в полной мере потенциала информационных технологий на основе запуска нового веб-сайта. |
In 1987, Bureau van Dijk took the pioneering role in Europe by launching a new activity: the design and dissemination on CD-ROM (the precursor to Bureau van Dijk's online databases) of economic and financial databases with information on companies. |
В 1987 году компания Bureau van Dijk стала играть ведущую роль в Европе, запустив новый вид деятельности - выпуск и распространение на CD-ROM (предшественник онлайн-баз данных Bureau van Dijk) экономических и финансовых баз данных с информацией по компаниям. |
Launching an information campaign "ActionN - Fewer Nitrates in Water", contacting all relevant institutions, holding farmers' lobbies, issuing newsletters and creating a website () |
Проведение информационной кампании под названием "АкцияН - меньше нитратов в воде", установление контактов со всеми соответствующими учреждениями, организация фермерских движений, выпуск информационных бюллетеней и создание веб-сайта () |
Tri Agus, by distributing his June edition of KDP which contained his defamatory article to more than four people and launching baseless and unsubstantiated allegations, evidently had the intention to expose the President to contempt, hatred, ridicule or obloquy. |
Три Агус, распространяя июньский выпуск журнала КДП со своей клеветнической статьей среди более чем четырех человек и излагая беспочвенные и необоснованные утверждения, заведомо намеревался спровоцировать презрение, ненависть, насмешки или злословие в адрес президента. |
The Institute for Textbooks and Teaching Aids of Montenegro is launching a new series of textbooks while the textbooks designed for the nine year elementary school take care of gender sensitive language. |
Институт учебных и методических материалов Черногории планирует в ближайшее время начать выпуск новой серии учебников для девятилетней основной школы, текст которых должен быть нейтральным с гендерной точки зрения. |