At the expert group meeting entitled Rethinking and strengthening social development in the contemporary world: progress in advancing social development and lessons learned, held in New York on 17 and 18 July 2014, the latest efforts in poverty eradication were discussed. |
На встрече экспертной группы, посвященной теме «Новый взгляд на социальное развитие и укрепление его тенденций в современном мире: достигнутый прогресс в сфере социального развития и усвоенные уроки», состоявшейся в Нью-Йорке 17 и 18 июля 2014 года, обсуждались недавно принятые меры по искоренению нищеты. |
Mr. Pang (Singapore) said that the latest terrorist bombings in Bali testified to the persistence of the global menace of terrorism. |
Г-н Пан (Сингапур) говорит, что акты бомбового терроризма, совершенные недавно на Бали, свидетельствуют о том, что глобальная угроза терроризма сохраняется. |
Instead of referring to 122 subscribing States to The Hague Code of Conduce, the draft resolution should refer to 123, Liberia being the latest country to subscribe to it. |
Вместо ссылки на 122 государства, присоединившиеся к Гаагскому кодексу, в проекте резолюции должна быть ссылка на 123 государства, поскольку к нему недавно присоединилась Либерия. |
What happened in Algiers recently is the latest confirmation of this. |
То, что произошло недавно в Алжире, является лишь самым последним подтверждением этого. |
These latest events seem to have changed the entire scenario. |
Происшедшие недавно события, как представляется, полностью изменили всю картину. |
The latest feature is a newly opened summer terrace. |
Совсем недавно здесь была открыта летняя терраса. |
The latest, released recently, called "Music For Men" is the first with a major label. |
Последние, вышел совсем недавно, называется "Музыка для мужчин" является первым с мейджор-лейблом. |
Now, with newly allocated drug-fighting funds from Washington, we will be able to apply the latest in weaponry and electronic surveillance. |
Итак, с недавно выделенными средствами на борьбу с наркотиками из Вашингтона мы сможем использовать новейшее вооружение и электронные средства наблюдения. |
Was just declared bankrupt and latest divorce recently out of court. |
Только что объявлен банкротом и недавно без суда оформил очередной развод. |
The latest proof has come out in the recently published book of Victor Osteovsky entitled "The other side of Deception". |
Последнее доказательство этого находится в недавно опубликованной книге Виктора Островского "Обратная сторона обмана". |
The latest of these dumping actions took place very recently. |
Последний из таких сбросов имел место совсем недавно. |
My Government regrets that the latest Geneva talks on peace in Bosnia and Herzegovina did not yield the expected results. |
Мое правительство с сожалением отмечает, что недавно проходившие в Женеве переговоры об установлении мира в Боснии и Герцеговине не привели к ожидаемым результатам. |
He wondered, however, whether the latest statistics had taken into account the impact of the recent downsizing. |
Вместе с тем оратор просит пояснить, учитывают ли последние статистические данные последствия недавно проведенного сокращения штатов. |
The latest example of the usefulness of such cooperation was the success of the Symposium recently organized by these two organizations and the World Bank. |
Самым свежим примером полезности такого сотрудничества служит успех симпозиума, недавно проведенного упомянутыми двумя организациями и Всемирным банком. |
The data have recently been updated to take the latest operating experience into account. |
Эти данные были недавно обновлены с учетом новейшего эксплуатационного опыта. |
This is very strongly reflected in the latest and voluminous report of the OSCE, published in March this year. |
Это ясно отражено в опубликованном недавно обширном докладе ОБСЕ, вышедшем в марте этого года. |
The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. |
Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд. |
The latest arrest of six former members of the Kosovo Liberation Army demonstrates that no one is above the law. |
Недавно произведенный арест шести бывших членов Освободительной армии Косово свидетельствует о том, что выше закона не стоит никто. |
Our most substantial presence remains in Africa, including in the latest peacekeeping mission in South Sudan. |
Наше наиболее многочисленное присутствие по-прежнему находится в Африке, включая совсем недавно учрежденную миссию по поддержанию мира в Южном Судане. |
There should be a card for the latest missing person. |
Здесь должны быть карточки недавно пропавших людей. |
The Supplier Code of Conduct was recently updated to reflect the latest provisions on post-employment restrictions. |
Кодекс поведения поставщиков был недавно обновлен, дабы отразить самые последние положения относительно ограничений в период после прекращения службы. |
The latest legal reforms to benefit domestic workers in Chile are: |
Тем не менее в связи с изменениями, недавно внесенными в национальное законодательство в их интересах, следует упомянуть: |
The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. |
Недавно отреставрированный отель Holiday Inn Bastille идеально расположен в историческом центре Парижа. Гостей ожидают современные стильные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
The latest area that German workers have advocated for is how they're to be treated during their free time when they're not at work. |
Вот недавно немецкие рабочие выдвинули требования о том, как с ними обращаться в их свободное время. |
Most recently, it boycotted a meeting organized by the ICRC in Geneva last month to discuss the latest developments of this important and urgent humanitarian matter. |
Совсем недавно Ирак бойкотировал встречу, которую МККК организовал в Женеве в прошлом месяце для обсуждения состояния дел в этом важном и насущном гуманитарном вопросе. |