Английский - русский
Перевод слова Lap
Вариант перевода На коленях

Примеры в контексте "Lap - На коленях"

Примеры: Lap - На коленях
Just then I see a baby, a little baby in the lap of a mother. И тут я вижу ребенка, маленького ребенка на коленях у матери.
You sit in a chair with a pad on your lap, and the crane, properly sedated, sits on... this. Вы сидите на стуле с блокнотом на коленях, и журавль, под действием успокоительного сидит на этом.
Now they hold a smaller screen on their lap or in the palm of their hand so they don't get bored watching the big one. Теперь у них в ладонях или на коленях экран поменьше, чтобы не скучать, глядя в большой.
When he arrived at the gate on the evening in question, he saw Joy Griffiths sitting on the lap of a man called "Roy". Когда он прибыл в тот вечер к воротам их дома, он застал Джой Гриффитс сидящей на коленях у мужчины по имени "Рой".
I would sit in his lap... here on the floor by his feet. Я сидел на коленях... прямо здесь на полу, у его ног.
For a special treat, a Take That jigsaw on a little tray on your lap on a Saturday night. Для специального лечения, взять, что головоломки на маленький лоток на коленях, да еще в субботу.
Why don't you come sit on Mr. Romano's lap? Не хочешь посидеть на коленях у мистера Романо?
You want to walk down some hotel hallway and see Mary Wells sitting on Don's lap the next time you go in to present? Хочешь ходить по какому-нибудь гостиничному коридору и смотреть на Мэри Уэллс у Дона на коленях, вернувшись в настоящее?
Well, let me say this is the first time you've been brave enough to sit in this office without a bunny in your lap. Ну, я скажу тебе, это первый раз когда ты достаточно смел, что бы сидеть в этом кабинете Без своего плюшевого кролика на коленях
Children sat on that Santa's lap and grew up, patronizing Newman's, dreaming of one day taking their children to sit on Santa's lap, in that same spirit of Christmas. Дети сидят на коленях у Санты и вырастают... под присмотром Ньюманса, мечтая в один день привести своих детей посидеть на коленях у Санты, в таком же духе Рождества.
So she's laying with her head in my lap and I'm like: Короче, её голова у меня на коленях, я над ней.
And he didn't want to sit so far back in the plane that he was on the flight attendant's lap. В то же время, он не хотел сесть так далеко, чтобы оказаться на коленях у стюардессы
Now, I know this sounds hippy dippy and all, but I swear if you just ask the universe for something, most of the time, it will just land right in your lap. Я знаю, что это звучит по-дурацки, идиотски и все в этом роде, но я клянусь, что если ты просто попросишь Вселенную о чем-то большую часть времени, это сразу появится у тебя на коленях.
I kept on searching everywhere, and finally it was right on my lap. Я искала, искала, а потом... он лежал у меня на коленях.
so I dropped off to sleep in his lap under the dusky, dreamy smell of... dying moons and shadows. Потом я заснула у него на коленях под сумеречным, неверным светом... умирающей луны и теней.
I mean, there I was, sitting on my great-uncle's lap and in came Lucy. Ну, подумаешь, сидел я у дяди на коленях, и пришла Люси
Does that include helping people out of their clothes while they're sitting on your lap? В том числе и помочь раздеться тем, кто сидит у вас на коленях?
She walked away from a record deal when that kid got thrown in her lap, you know that? Она отказалась от контракта со студией звукозаписи, Когда у нее на коленях оказался ребенок, ты это знал?
It's on your lap. Он у тебя на коленях.
You sat on his lap. Вы сидели у него на коленях!
No, she's holding a helmet in her lap. У нее на коленях шлем.
A real tree, lights, fake snow, and a picture of Clara on Santa's lap? Елка, гирлянды, снежок, и фото Клары на коленях у Санты
Lillian later recalled, my mother said she would rather stay with him and go down with the ship, but he said the children should not be alone. had Felix on her lap and she had me between her knees. Позже Лиллиан вспоминала: «моя мама сказала, что она бы лучше осталась с ним и вышла из шлюпки, но он ответил, что дети не должны быть одни. держала Феликса на коленях, а я была между её коленей.
She was arrested for shoplifting, petty larceny, grand larceny, drunk driving with a baby in her lap, drunk driving with a baby on top of her car and possession of methamphetamine with intent to distribute. Она была арестована за магазинную кражу, мелкую кражу крупную кражу, вождение в нетрезвом виде с ребенком на коленях, вождение в нетрезвом виде с ребенком на крыше своей машины и хранение метамфетамина с целью распространения.
It's one thing to have to go to the bathroom every hour, but when the kids sit on my lap, it's - Ладно, просто бегать в уборную каждый час, но когда дети сидят на коленях, это...