Английский - русский
Перевод слова Lap
Вариант перевода Колени

Примеры в контексте "Lap - Колени"

Примеры: Lap - Колени
Now my lap's covered in hot buttered popcorn. Теперь мои колени покрыты горячим маслом попкорна.
That's got to go on someone's lap. Это кто-то должен взять на колени.
When Faye Lennox was being shot, you were dropping an ice-cream into my wife's lap. Когда застрелили Фэй Леннокс, вы уронили мороженое на колени моей жены.
First time in a while I've had wood in my lap. Впервые за долгое время мне пригодились мои колени.
Remain flexible in your lap or you'll have backache. Колени нужно не напрягать, иначе потом будет болеть спина.
He vomited in the lap of the head of the dealers association. Его вырвало прямо на колени главы ассоциации продавцов.
Gets kids to sit on his lap while promising toys. Сажает детей на колени и обещает им игрушки.
I better lay you across my grandmother's lap in the mating shed. Я уложу вас на колени моей бабушки в сарае спаривания.
Put your hands in your lap, sir. Положите руки на колени, сэр.
Your napkin actually goes in your lap. Вообще-то, салфетку надо класть на колени.
You lay across my lap. I told you a story... Ты положил голову на мои колени.
Then wait for further instructions, politely seated, with your hands crossed on your lap. А затем ждал дальнейших указаний, смиренно сидя и положив руки на колени.
He rode past his wife and he lay a crown of winter roses in Lyanna's lap. Он проехал мимо своей жены и возложил венок из зимних роз на колени Лианны.
Five, if someone squeezes on someone's lap. Пятеро, если кто-то подожмет колени.
Brennus told his soldiers to throw into her lap the gold they were wearing, and she was buried alive. Бреннус же приказал своим солдатам бросать в её колени своё золото, которое они носили, и она была похоронена заживо...
It contains models of various animals, some of which have been placed on the mother's lap. Она включает в себя фигурки различных животных, некоторые из которых дети положили на колени своей матери.
Okay, then just come sit on my lap. Окай, ну так садись мне колени.
Put your feet on my lap. Так положи ноги на мои колени.
On a crowded bus there was always a lap to sit on. В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть.
Now she's going to sit on his lap. Сейчас она усядется к нему на колени.
I'm not even allowed to sit on Santa's lap anymore. Мне даже нельзя сесть на колени к Санте.
You just put your coat in your lap. Ты просто кладешь пальто на колени.
Now you wind up in my lap. Теперь ты приземляешься на мои колени.
My lap is not as strong as it used to be. Мои колени уже не такие выносливые, как раньше.
So a lap is just an illusion. Таким образом, колени - всего-навсего иллюзия.