| And by "face," I don't mean his lap. | И когда я говорю "лицо", я не имею в виду его колени. |
| Let me help you put this on your lap. | Давай, я помогу тебе положить это на колени. |
| My dad used to let me sit on his lap and steer. | Отец усаживал меня на колени и давал порулить. |
| You were here, stretched out on the sand with your head in Billie's lap. | Ты был здесь, растянувшись на песке и положив голову на колени Билли. |
| I mean, Lacy poured a pot of coffee on his lap. | Я имею в виду, Лэйси опрокинула кофейник на его колени. |
| All right, now lay the baby on her lap. | Ладно, теперь пусть она положит её на колени. |
| Okay, put the baby on your lap. | Хорошо, положи её на колени. |
| Okay, now lay her across your lap, stomach down. | Хорошо, теперь положи её на колени, животиком вниз. |
| I'll hold the child on my lap. | Я могу взять ребёнка на колени. |
| But every day - every day - they dump a truckload of their insane family dreck into my lap. | Но каждым днем... каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени. |
| Come on and sit on Santa's lap. | Идите, сядьте Санте на колени. |
| And I remember some ignorant young men telling us to leave, dumping my father's food in his lap, throwing hot coffee on him. | И я помню, как какой-то хам сказал нам уйти, вывалил еду моего отца на его колени, пролил на него горячий кофе. |
| Do you remember when I accidentally sat on that fat man's lap? | Помнишь, как я случайно села на колени того толстяка? |
| Rest your hands gently in your lap or on your legs, then close your eyes. | Руки в расслабленном состоянии положите на колени или на ноги, закройте глаза. |
| I need metz... and lap pads, please. | Мне нужны медикаменты... И подогни колени, пожалуйста. |
| You want to come sit on my lap. | На колени мои хочешь сесть ты. |
| 20,000 and Selina sits on your lap. | 20000 и Селина сядет к вам на колени. |
| We all have to sit on Santa's lap. | Нам всем придётся сесть к нему на колени. |
| Now, be a man and sit on that girl's lap. | А теперь, будь мужчиной и сядь на колени к девушке. |
| Honey, no one's head's going in my lap. | Милая, никто не ложиться мне на колени. |
| Here, sit on daddy's lap. | Давай, садись на колени к папе. |
| Like when you kept "dropping" your ice cream into your lap. | Как в тот раз, когда ты всё время "ронял" мороженое себе на колени. |
| Invites me to sit down, sits on my lap... | Просит меня присесть, садится ко мне на колени... |
| And my mom, she puts me on her lap. | И мама посадила меня к себе на колени. |
| That was a story about how sometimes things fall right into your lap. | История о том, как иногда вещи падают прямо к тебе на колени. |