Английский - русский
Перевод слова Lap
Вариант перевода Колени

Примеры в контексте "Lap - Колени"

Примеры: Lap - Колени
And by "face," I don't mean his lap. И когда я говорю "лицо", я не имею в виду его колени.
Let me help you put this on your lap. Давай, я помогу тебе положить это на колени.
My dad used to let me sit on his lap and steer. Отец усаживал меня на колени и давал порулить.
You were here, stretched out on the sand with your head in Billie's lap. Ты был здесь, растянувшись на песке и положив голову на колени Билли.
I mean, Lacy poured a pot of coffee on his lap. Я имею в виду, Лэйси опрокинула кофейник на его колени.
All right, now lay the baby on her lap. Ладно, теперь пусть она положит её на колени.
Okay, put the baby on your lap. Хорошо, положи её на колени.
Okay, now lay her across your lap, stomach down. Хорошо, теперь положи её на колени, животиком вниз.
I'll hold the child on my lap. Я могу взять ребёнка на колени.
But every day - every day - they dump a truckload of their insane family dreck into my lap. Но каждым днем... каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени.
Come on and sit on Santa's lap. Идите, сядьте Санте на колени.
And I remember some ignorant young men telling us to leave, dumping my father's food in his lap, throwing hot coffee on him. И я помню, как какой-то хам сказал нам уйти, вывалил еду моего отца на его колени, пролил на него горячий кофе.
Do you remember when I accidentally sat on that fat man's lap? Помнишь, как я случайно села на колени того толстяка?
Rest your hands gently in your lap or on your legs, then close your eyes. Руки в расслабленном состоянии положите на колени или на ноги, закройте глаза.
I need metz... and lap pads, please. Мне нужны медикаменты... И подогни колени, пожалуйста.
You want to come sit on my lap. На колени мои хочешь сесть ты.
20,000 and Selina sits on your lap. 20000 и Селина сядет к вам на колени.
We all have to sit on Santa's lap. Нам всем придётся сесть к нему на колени.
Now, be a man and sit on that girl's lap. А теперь, будь мужчиной и сядь на колени к девушке.
Honey, no one's head's going in my lap. Милая, никто не ложиться мне на колени.
Here, sit on daddy's lap. Давай, садись на колени к папе.
Like when you kept "dropping" your ice cream into your lap. Как в тот раз, когда ты всё время "ронял" мороженое себе на колени.
Invites me to sit down, sits on my lap... Просит меня присесть, садится ко мне на колени...
And my mom, she puts me on her lap. И мама посадила меня к себе на колени.
That was a story about how sometimes things fall right into your lap. История о том, как иногда вещи падают прямо к тебе на колени.