And by "face," I don't mean his lap. |
И когда я говорю "лицо", я не имею в виду его колени. |
Let me help you put this on your lap. |
Давай, я помогу тебе положить это на колени. |
My dad used to let me sit on his lap and steer. |
Отец усаживал меня на колени и давал порулить. |
You were here, stretched out on the sand with your head in Billie's lap. |
Ты был здесь, растянувшись на песке и положив голову на колени Билли. |
I mean, Lacy poured a pot of coffee on his lap. |
Я имею в виду, Лэйси опрокинула кофейник на его колени. |
All right, now lay the baby on her lap. |
Ладно, теперь пусть она положит её на колени. |
Okay, put the baby on your lap. |
Хорошо, положи её на колени. |
Okay, now lay her across your lap, stomach down. |
Хорошо, теперь положи её на колени, животиком вниз. |
I'll hold the child on my lap. |
Я могу взять ребёнка на колени. |
But every day - every day - they dump a truckload of their insane family dreck into my lap. |
Но каждым днем... каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени. |
Come on and sit on Santa's lap. |
Идите, сядьте Санте на колени. |
And I remember some ignorant young men telling us to leave, dumping my father's food in his lap, throwing hot coffee on him. |
И я помню, как какой-то хам сказал нам уйти, вывалил еду моего отца на его колени, пролил на него горячий кофе. |
Do you remember when I accidentally sat on that fat man's lap? |
Помнишь, как я случайно села на колени того толстяка? |
Rest your hands gently in your lap or on your legs, then close your eyes. |
Руки в расслабленном состоянии положите на колени или на ноги, закройте глаза. |
I need metz... and lap pads, please. |
Мне нужны медикаменты... И подогни колени, пожалуйста. |
You want to come sit on my lap. |
На колени мои хочешь сесть ты. |
20,000 and Selina sits on your lap. |
20000 и Селина сядет к вам на колени. |
We all have to sit on Santa's lap. |
Нам всем придётся сесть к нему на колени. |
Now, be a man and sit on that girl's lap. |
А теперь, будь мужчиной и сядь на колени к девушке. |
Honey, no one's head's going in my lap. |
Милая, никто не ложиться мне на колени. |
Here, sit on daddy's lap. |
Давай, садись на колени к папе. |
Like when you kept "dropping" your ice cream into your lap. |
Как в тот раз, когда ты всё время "ронял" мороженое себе на колени. |
Invites me to sit down, sits on my lap... |
Просит меня присесть, садится ко мне на колени... |
And my mom, she puts me on her lap. |
И мама посадила меня к себе на колени. |
That was a story about how sometimes things fall right into your lap. |
История о том, как иногда вещи падают прямо к тебе на колени. |