Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Lands - Земле"

Примеры: Lands - Земле
(e) Government Lands Act (Cap. 280); е) Закон о государственной земле (гл. 280);
A public discussion on the draft Law on Lands and the draft Law on Territory ordering is underway. В настоящее время проводится всенародное обсуждение проекта закона о земле и проекта закона о территориальном делении.
"No longer will violence be heard in your lands", nor ruin and destruction within your borders. Не слышно будет более насилия в земле твоей, опустошения и разорения - в пределах твоих.
The use of slaves shall be prohibited on both government lands and private manors. На земле правительства и в частных поместьях... ... использование рабов запрещено .
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands. Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
Further, a serf could not abandon his lands without permission, nor did he possess a saleable title in them. Душа того, чьё тело не было предано земле по обычаю предков, не считалась упокоенной.
This left the indigenous natives of their lands "slaves" in their own countries. Одним из этих «национальных меньшинств» на собственной земле стали монголы.
Here is this thing that can land anywhere and that it lands at your feet. Всё произошло в пещере, войдя в которую, можно затем попасть в любое место на земле.
All the lands of Mohammad, We want the kaffir out of it. И чтобы безбожников ("кяфиров") также не было на всей земле Мухаммеда.
The abolition of the Site Development Budget of the Department of Lands coupled with the Temporary Occupation Licence system resulted in the formation of squatter settlements on Crown land. Урезание бюджета на освоение участков для застройки в министерстве земель, наряду с отменой системы лицензий на временное занятие земли привели к тому, что на государственной земле образуются самовольные поселения.
28.6 In order to increase women's access to land, the Ministry of Lands allocates at least 30 percent of land to women while the remaining 70 percent is competed for by both men and women. Чтобы облегчить женщинам доступ к земле, министерство по делам земель распределяет как минимум 30 процентов земель среди женщин, а оставшиеся 70 процентов земель распределяются на конкурсной основе между мужчинами и женщинами.
The ship lands on pre-historic Earth. Корабль разбивается на доисторической Земле.
They donated the lands to the Cistercian order in 1926 so that monastic life could resume on the site. Они пожертвовали земли ордену траппистов (цистерцианцам строго соблюдения) в 1926 году так, чтобы монашеская жизнь могла возобновиться на этой земле.
So there are lands few and far between on Earth itself that are hospitable to humans by any measure, but survive we have. Итак, даже на Земле не так уж и много мест, сколько-нибудь благоприятных для проживания людей, однако мы выжили.
Civilians are safer on their land with each passing day, and they are increasingly returning voluntarily to those lands. Жизнь гражданского населения на своей земле с каждым днем становится все более безопасной, и все большее число людей добровольно возвращается на свои земли.
The mission of The Nature Conservancy is to preserve plants, animals and natural communities that represent the diversity of life on Earth by protecting the lands and waters they need to survive. Задача организации «Охрана природы» заключается в том, чтобы сохранять растительность, животный мир и естественное сообщество, которое представляет собой разнообразие жизни на Земле и защищать земельные и водные ресурсы, которые необходимы им для выживания.
The Land and Titles Court adjudicates disputes over customary lands and titles and is established pursuant to the Constitution of Samoa and the Lands and Titles Act 1981. Суд по вопросам землепользования и титула рассматривает споры в отношении земель и титулов, находящихся в традиционном владении, и формируется в соответствии с Конституцией Самоа и Законом о земле и титулах 1981 года.
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up. Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает.
The lands of Zarathustra and the Vedic priests were those of cattle breeders. На родной земле Заратустры и ведийских священников было широко распространено разведение крупного рогатого скота.
First Nations who participate will be able to create their own legislation governing First Nations education in their schools on their lands. В этом законодательстве признается право "первых наций" осуществлять контроль в сфере образования на принадлежащей им земле, что имеет немаловажное значение для аборигенов и успешного обучения их детей.
Our land is rich in herbs as well. Some of them are often found in the world's treasure-house of herbs, while others can be found on Bulgarian lands only. Наша земля богата лечебными травами, некоторые из них уникальны и встречаются только на болгарской земле.
And over all the lands and walkers of the earth, hangs the atomic haze of death. По всей земле и на морских просторах всюду простирается только смерть.
The natural inhabitants of the territory, once the owners of their ancestral lands, came to live in utterly precarious, depressing and miserable conditions - if they survived the conquering Power's genocide. Жизнь исконных жителей территории, некогда хозяев на земле своих предков, превращалась в настоящий ад, а порой и само коренное население уничтожалось в результате геноцида со стороны державы-завоевателя.
In Mexico, members of the community of Huizopa, in the northern state of Chihuahua, which includes Pima and Raramuri Indigenous Peoples, demanded amining company's operations on communal lands comply with agreements made with the community. В Мексике представители общины Уизопа в северной части штата Чиуауа из числа коренных народностей пима и рарамури потребовали от добывающей компании, которая вела разработки на принадлежащей им земле, соблюдать соглашения, заключённые с общиной.
The Polish Institute of National Remembrance has declared the 1945 Augustów roundup to be "the largest crime committed by the Soviets on Polish lands after World War II." По словам представителей польского Института национальной памяти, «Августовская облава» была «самым тяжким преступлением, совершённым советской стороной на польской земле после Второй мировой войны».