Английский - русский
Перевод слова Laid
Вариант перевода Заложен

Примеры в контексте "Laid - Заложен"

Примеры: Laid - Заложен
The visit to Burundi by Norway's Minister for Development Cooperation last month laid the groundwork for a bilateral programme in support of development and peacebuilding. В результате визита в прошлом месяце в Бурунди норвежского министра сотрудничества в целях развития был заложен фундамент для двусторонней программы в поддержку развития и миростроительства.
The two world wars left indelible lessons for humanity, which laid the foundations of the United Nations to symbolize the renunciation of war as a tool for peace. В результате двух последних мировых войн человечество извлекло незабываемые уроки, благодаря которым был заложен фундамент Организации Объединенных Наций, символизирующей отказ от войны в качестве инструмента достижения мира.
Until then, the following requirements apply on board vessels in service whose keels were laid after 31 December 1976: До этого срока на борту находящихся в эксплуатации судов, киль которых был заложен после 31 декабря 1976 года, применяются следующие предписания:
Hence, we can say that a well-grounded base for equal right for women is laid. Поэтому можно сказать, что в стране заложен прочный фундамент для обеспечения равноправия женщин.
An explosive charge is laid and activated by remote control. Заложен взрывной заряд с удаленным управлением.
The United Nations Conference on Sustainable Development offers a chance to revive the enthusiasm and the energy by showing how to build upon the foundation that was laid in Rio de Janeiro in 1992. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию дает возможность возродить эти энтузиазм и энергию путем демонстрации того, каким образом следует продвигаться вперед, опираясь на фундамент, который был заложен в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
With the support and the help of others, the foundations of a future of peace have, as I have reported, been laid on the island of Ireland. При поддержке и помощи со стороны других стран на острове Ирландия, как я уже докладывал, заложен фундамент для построения мирного будущего.
In that report, the Secretary-General concluded that the first year of the reform had laid a solid foundation for fundamentally changing the existing philosophy and mentality and overhauling the modus operandi of the Department, and listed several follow-up steps (paras. 51-52). В этом докладе Генеральный секретарь сделал вывод о том, что в течение первого года реформы был заложен прочный фундамент для коренного изменения существующей философии и прежнего мышления и для пересмотра методов работы Департамента, и перечислим несколько последующих мер (пункты 51 и 52).
Once that foundation is laid, a series of working groups will be created to address many of the detailed policies needed to get the War Crimes Chamber running. Как только будет заложен такой фундамент, будет создан ряд рабочих групп для рассмотрения многих деталей политики, необходимой для обеспечения функционирования палаты по военным преступлениям.
On 24 November 2007, the first stone was laid in the construction of a large Cathedral Mosque with four minarets, and space for 2,500 parishioners in the immediate vicinity of the cathedral and a synagogue, thus forming the "area of the three religions". 24 ноября 2007 года был заложен первый камень в строительство большой Соборной мечети с четырьмя минаретами на 2500 прихожан в непосредственной близости от кафедрального собора и синагоги, тем самым образуя «площадь трёх религий».
The foundation stone of the Santa Cruz church was laid on 3 May 1505, the feast day of the Invention of the Holy Cross, hence the magnificent edifice when completed was named Santa Cruz. Первый камень фундамента был заложен З мая 1505 года, в день праздника Воздвижения Креста Господня, а затем после завершения строительства эта великолепная постройка была названа Санта Круз («Святой крест»).
Later on, between 1901 and 1920, the church was demolished and replaced by a bigger and more attractive one, the first stone of which was laid during a grand ceremony on February 28, 1904. Позже, между 1901 и 1920 годами, храм был снесен, и вместо него воздвигнут больший и более привлекательный храм; первый камень был заложен в ходе торжественной церемонии 28 февраля 1904.
Lastly, France is pleased that the foundations that have thus been laid have helped to speed up the debates on the establishment of an international criminal court, which we earnestly desire and to which we attach a high priority. Наконец, Франция удовлетворена тем, что тот фундамент, который был таким образом заложен, способствует ускорению прений по вопросу об учреждении международного уголовного суда, чего мы искренне желаем и чему мы придаем важное значение.
Canada believes that the foundations for democracy in Haiti have been laid and that significant steps have been taken over the past three years to consolidate those foundations, but we know that much more remains to be done. Канада считает, что фундамент для строительства демократии в Гаити уже заложен и что за последние три года были предприняты значительные шаги по укреплению этого фундамента, но в то же время нам известно, что сделать предстоит еще значительно больше.
The Government contributed Crown land towards the project and foundations for the centre were laid on March 8, 2003, with the aim to complete construction by August 2004. Для осуществления этого проекта правительство выделило участки земли Короны, и 8 марта 2003 года был заложен фундамент для этого центра, причем его строительство намечено завершить к августу 2004 года.
The 2009 Code supersedes the 1989 Code for those mobile offshore drilling units, the keels of which are laid or which are at a similar stage of construction on or after 1 January 2012. Этот кодекс заменяет собой Кодекс 1989 года для тех плавучих буровых установок, киль которых заложен или которые находятся на аналогичном этапе строительства начиная с 1 января 2012 года.
The moratorium did not, however, include those settlements for which permits had already been issued and whose foundations had been laid, as well as certain public buildings. Однако мораторий не распространялся на поселения, строительство которых уже было разрешено и в которых фундамент домов уже был заложен, а также на некоторые общественные здания.
New vessel: a vessel the keel of which is laid, or which is at a comparable stage of construction, on or after the date of entry into force of these Recommendations decided by the Administration. Новое судно: судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки на дату или после даты введения в силу настоящих Рекомендаций Администрацией.
With the signing in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, we have closed a very sad chapter in the history of my country and have laid the foundation for lasting peace and national reconciliation. С подписанием в Москве Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане закрылась печальная страница недавней истории моей страны и заложен фундамент для установления прочного мира и национального примирения.
Three reforms from the 1970s laid the groundwork for this development: individual income taxation, the development and expansion of public child care and elderly care facilities, and the expansion of financial remuneration for parental leave. Фундамент необходимых для этого преобразований был заложен в 1970-х годах проведением реформ следующих трех областей: налогообложение доходов физических лиц, развитие и расширение государственной сети дошкольных учреждений и учреждений по уходу за престарелыми, а также расширение круга бенифициаров оплачиваемого родительского отпуска.
Laid in 1887 and initially called The city summer garden. Заложен в 1887 году, поначалу назывался городским летним садом.
The foundation's already laid. Да, фундамент уже заложен.
Course laid in, sir. Курс заложен, сэр.
The foundation stone of a new building was laid on 12th June 1969. Фундамент нового здания был заложен 12.6.1969.
The foundation-stone was festively laid by the archbishop Arnošt of Pardubice on river bank of Berounka. Первый камень был торжественно заложен архиепископом Арноштом Пардубицким на берегах реки Бероунки.