Its purpose was to bring Kyrgyzstan's prisons, which had formerly been corrective labour camps under the Soviet system into line with the Covenant and the other international human rights instruments adopted by Kyrgyzstan. |
Его цель состоит в приведении тюрем Кыргызстана, которые раньше были исправительно-трудовыми лагерями при советской системе, в соответствие с Пактом и другими международно-правовыми документами в области прав человека, принятых Кыргызстаном. |
After the tragic events of June 2010 in Kyrgyzstan, part of the UNHCR mission had located in Andijan province, near the border with Kyrgyzstan, while UNHCR coordination officers had stayed in Tashkent. |
После трагических событий, имевших место в июне 2010 года в Кыргызстане, часть миссии УВКБ была дислоцирована в Андижанской области близ границы с Кыргызстаном, а в Ташкенте остались координаторы УВКБ. |
The Committee commends the fact that the texts of the treaties ratified by Kyrgyzstan have been translated into the Kyrgyz language and other languages used in Kyrgyzstan, including Russian and Uzbek. |
Он высоко отмечает также тот факт, что тексты ратифицированных Кыргызстаном договоров переведены на кыргызский язык и другие языки, используемые в Кыргызстане, включая русский и узбекский. |
The Panel visited the Republic of Kyrgyzstan to get a better understanding of the contractual arrangements and of what had happened with the first helicopter that should have arrived back there, according to the contractual agreement the Slovak repair plant had with Kyrgyzstan. |
Члены Группы посетили Кыргызскую Республику, с тем чтобы более обстоятельно ознакомиться с условиями договора и узнать, что произошло с первым вертолетом, который, согласно договору между словацким ремонтным заводом и Кыргызстаном, должен был быть доставлен обратно. |
Trade relations between Kazakhstan and Kyrgyzstan rose notably between 2000 and 2004 with Kazakh exports to Kyrgyzstan increasing 3.3 times and Kyrgyz exports to Kazakhstan increasing 2.3 times during the same period. |
В 2000-2004 годах активизировались торговые связи между Казахстаном и Кыргызстаном; при этом в течение этого периода объем экспорта Казахстана в Кыргызстан увеличился в 3,3 раза, а объем экспорта Кыргызстана в Казахстан - в 2,3 раза. |
(Ratified by Kyrgyzstan: 6 March 1996) |
(Ратифицировано Кыргызстаном: 6 марта 1996 г.) |
(Ratified by Kyrgyzstan: 30 October 1995) |
(Ратифицировано Кыргызстаном: 30 октября 1995 г.) |
(Ratified by Kyrgyzstan: 8 July 1995) |
(Ратифицировано Кыргызстаном: 8 июня 1995 г.) |
It noted with appreciation Kyrgyzstan's acceptance of a significant number of recommendations and that it considered adopting a plan of action to implement them. |
Он с удовлетворением отметил принятие Кыргызстаном большого числа рекомендаций и тот факт, что он рассматривает вопрос о принятии плана действий с целью их осуществления. |
In addition, agreements had been reached with Belarus, Ukraine, Kyrgyzstan and the Russian Federation to simplify the citizenship granting process. |
Кроме того, с Беларусью, Кыргызстаном, Российской Федерацией и Украиной были заключены международные соглашения, предусматривающие упрощенный порядок приема в гражданство. |
Data also confirm a sharp fall in trade between the other two countries having an applied agreement, i.e. between Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
Имеющиеся данные свидетельствуют также о резком сокращении торговли между двумя другими странами, имеющими "осуществляемое" соглашение, т.е. между Кыргызстаном и Узбекистаном. |
B. Updates by Kyrgyzstan on the Naryn River |
В. Представленная Кыргызстаном обновленная информация по реке Нарын |
The memorandum of understanding on subregional drug control is being implemented in cooperation with Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Меморандум о взаимопонимании по контролю над наркотиками в субрегионе претворяется в жизнь при сотрудничестве с Азербайджаном, Казахстаном, Кыргызстаном, Российской Федерацией, Таджикистаном, Туркменистаном и Узбекистаном. |
In Tajikistan, a total of 1,650 km of highways were constructed or upgraded, improving transport between Dushanbe and border points with China, Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
В Таджикистане было построено или модернизировано в общей сложности 1650 км шоссейных дорог, что способствовало улучшению транспортного сообщения между Душанбе и пунктами пересечения границы с Китаем, Кыргызстаном и Узбекистаном. |
In Kazakhstan, four gauging stations are operational, including one station downstream of the border with Kyrgyzstan at the village of Blagoveshshenskoye. |
В Казахстане действуют четыре гидрометрические станции, в том числе одна станция, расположенная вниз по течению от границы с Кыргызстаном, в населенном пункте Благовещенское. |
The Republic of Azerbaijan has signed bilateral agreements in cooperation with Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine, which are designed to protect migrant workers' rights and simplify employment procedures. |
Республика Азербайджан подписала двусторонние соглашения с Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Республикой Молдова и Украиной по защите прав трудящихся-мигрантов и упрощению процедур трудоустройства. |
The State party failed to inform the Committee if it took any action in response to this refusal, in order to implement the "diplomatic assurances" concluded between Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Государство-участник не сообщило Комитету, предпринимались ли им какие-либо действия в ответ на этот отказ в целях выполнения "дипломатических заверений", заключенных между Казахстаном и Кыргызстаном. |
The following countries have submitted data which fully meet the requirements of the Indicator Guidelines: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Serbia. |
Полностью отвечает требованиям Руководства по применению показателей информация, представленная Арменией, Азербайджаном, Беларусью, Боснией и Герцеговиной, Грузией, Казахстаном, Кыргызстаном, Республикой Молдова и Сербией. |
Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia have submitted data which fully meet the requirements of the Indicator Guidelines. |
Полностью отвечает требованиям Руководящих принципов информация, представленная Азербайджаном, Беларусью, Боснией и Герцеговиной, Грузией, Казахстаном, Кыргызстаном, Сербией, бывшей югославской Республикой Македония. |
Kyrgyzstan has not signed the Cartagena Protocol on Biosafety but the United Nations Environment Programme/Global Environment Facility (UNEP/GEF) ""Development of Framework Biosecurity Structures"" project is currently being implemented in the Republic. |
Кыргызстаном не подписан Картахенский протокол, но в настоящее время в республике реализуется проект ЮНЕП\ГЭФ «Разработка рамочных документов по биобезопасности в КР». |
He is authorized to implement measures to promote talks between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition and to facilitate the dialogue between Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan on the settlement of the conflict. |
Он уполномочен осуществлять меры, направленные на содействие переговорам между правительством Таджикистана и таджикской оппозицией и облегчение диалога между Узбекистаном, Казахстаном, Кыргызстаном и Туркменистаном по урегулированию конфликта. |
The objective of this project carried out under the auspices of SPECA was to foster cooperation on energy and water resources among the countries in central Asia - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Целью этого проекта, осуществленного в рамках СПСЦА, являлось укрепление сотрудничества в области энергетики и водных ресурсов между странами Центральной Азии: Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Туркменистаном и Узбекистаном. |
Within the framework of another tripartite agreement signed by Kyrgyzstan, the International Labour Organization and UNHCR, a centre for the study of refugee and immigration issues had been established and various seminars had been organized under its auspices. |
В рамках другого трехстороннего соглашения между Кыргызстаном, Международной организацией труда (МОТ) и УВКБ создан Центр по изучению проблем, касающихся беженцев и иммиграции, который провел ряд семинаров. |
A major achievement in international security is, we feel the signing of agreements between Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and the People's Republic of China on confidence-building measures and measures to reduce armed forces in border areas. |
Как крупное достижение в области международной безопасности следует рассматривать подписание уникальных соглашений между Казахстаном, Россией, Кыргызстаном, Таджикистаном и Китайской Народной Республикой о мерах доверия и сокращения вооруженных сил в районе границы. |
The adoption of the national concept for stable human development requires the analysis of certain problems which make up the unique character of Kyrgyzstan, and that require more concentrated attention and effort to be given a higher profile. |
Принятие Кыргызстаном Национальной концепции устойчивого человеческого развития требует более выделенного подхода к некоторым проблемам, составляющим специфику Кыргызстана и требующим более пристального внимания и усилий. |