Successful implementation of the measures proposed would also need large-scale training of staff. Mr. Kramer, speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand, said that the report of the Secretary-General represented significant progress in responding to the provisions of General Assembly resolution 56/239. |
Г-н Крамер, выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии, говорит, что доклад Генерального секретаря представляет собой существенный прогресс в деле выполнения положений резолюции 56/239 Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Kramer (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, endorsed the recommendations contained in the report of the Committee on Conferences (A/57/32). |
Г-н Крамер (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, одобряет рекомендации, содержащиеся в докладе Комитета по конференциям (А/57/32). |
Soon he is visited by his former accomplice and now a successful banker, Gustaw Kramer who informs him that six years ago Kwinto was arrested not by chance. |
Ему наносит визит его бывший сообщник, а ныне преуспевающий банкир Густав Крамер, который сообщает, что шесть лет назад Квинто был арестован не случайно. |
Now, Mrs. Kramer, would you tell the court how long you were married? |
Итак, миссис Крамер, сообщите суду, как долго вы были замужем? |
But I don't know how anybody can possibly believe... that I have less of a stake in mothering that little boy... than Mr. Kramer does. |
Но я не представляю, как кто-то может поверить в то, что я имею меньше прав... на воспитание этого малыша, чем мистер Крамер. |
Kramer, are you out of your mind? |
Крамер, ты с ума сошел? |
Mrs. Kramer, why did you break into your husband's old office last night? |
Миссис Крамер, зачем вы вчера ночью вломились в бывший офис вашего мужа? |
Jerry is best man, Kramer is an usher, and I am nothing? |
Джерри - шафер, Крамер - швейцар, а я никто? |
Tell me where Kramer is or we'll do this the hard way! |
Скажи мне, где Крамер, или мы узнаем это по-плохому! |
Isn't it, Mr. Kramer? |
Не так ли, мистер Крамер? |
Captain McCroskey, this is Captain Roberts. Captain Kramer, this is Captain Colosimo. Captain Hinshaw, this is Captain Gantz. |
Это капитан МакРосси, это капитан Робертс, капитан Крамер, капитан Коллозимо, капитан Хиншоу, капитан Гантс. |
Would you like to buy me a fat-free frozen yogurt at the store, Kramer? |
Не хотел бы ты купить мне обезжиренный замороженный йогурт, Крамер? |
Mr. VILLAGRAN KRAMER (Guatemala) said his delegation supported the recommendation that the Special Committee should be open to all States Members of the United Nations. |
Г-н ВИЛЛЬАГРАН КРАМЕР (Гватемала) заявляет, что его делегация поддерживает рекомендацию обеспечения открытого состава Специального комитета для всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Mr. Villagran Kramer (Guatemala) (interpretation from Spanish): First of all, we should like to congratulate you, Mr. President, on your election. |
Г-н Вильягран Крамер (Гватемала) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего мы хотели бы поздравить Вас с избранием на этот пост. |
Mr. Kramer welcomed the release of prisoners of conscience in Belarus, but deplored the fact that the Government had broken up peaceful demonstrations and harassed the opposition. |
Г-н Крамер приветствует освобождение всех узников совести в Беларуси, но выражает сожаление в связи с тем, что правительство ведет борьбу с мирными демонстрантами и оппозицией. |
Mr. Kramer (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, emphasized that improvement of human resources management was a critical element of reform. |
Г-н Крамер (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, подчеркивает, что улучшение управления людскими ресурсами является важным аспектом реформы. |
Mr. Kramer (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, recalled that the three delegations had expressed deep concern about the limited effectiveness and impact of the work of JIU. |
Г-н Крамер (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, напоминает, что три делегации выразили глубокую обеспокоенность по поводу ограниченной эффективности и влияния работы ОИГ. |
Mr. Kramer (Canada) asked whether the Secretariat could provide an updated time scale for the implementation of the project, since his delegation did not have a clear idea of the order in which events would take place. |
Г-н Крамер (Канада) спрашивает, может ли Секретариат представить обновленный график осуществления проекта, поскольку у его делегации нет четкого представления о том, в каком порядке будут развиваться события. |
You never really liked Todd Kramer, did you, Danny? |
Вам ведь никогда на самом деле не нравился Тод Крамер, Дэнни? |
Stacey Kramer: The best gift I ever survived |
Стейси Крамер: Подарок, который изменил мою жизнь. |
We are shooting a film and this is a priority, Kramer is in the pipeline. |
Ничего не делать? Снимаем фильм, это важнее. Крамер - не заяц, не убежит. |
Something must be wrong with me, if you find me likeable, Mr. Kramer! |
Должно быть, со мной что-то не так, раз я вам симпатична, господин Крамер! |
Mr. Kramer, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the Under-Secretary-General's new responsibilities were of immense importance for the sound and purposeful functioning of the Organization. |
Г-н Крамер, выступая от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что новые функции, возложенные на заместителя Генерального секретаря, имеют исключительно важное значение для обеспечения действенного и эффективного функционирования Организации. |
Of course the game by Wolfgang Kramer has taken advantage, and of course, since it is a very mechanical game with a fast and fun, yet simple. |
Конечно, игра Вольфганг Крамер воспользовался, и, конечно, поскольку это очень игра с механическим быстро и весело, но простой. |
Stanley Kramer's movie Judgment at Nuremberg received the award in 1962, and To Kill a Mockingbird directed by Robert Mulligan was recognized with the award in 1963. |
Режиссер фильма Стенли Крамер "Нюрнберг" получил награду в 1962 году, а "Убить пересмешника" режиссера Роберта Маллигана был признан в 1963 году. |