Английский - русский
Перевод слова Klein
Вариант перевода Клайн

Примеры в контексте "Klein - Клайн"

Примеры: Klein - Клайн
But more than doing their operational work well, Mr. Klein and UNMIBH have also shown their far-sightedness to make sure that the job is done right. Однако помимо надлежащего проведения своей оперативной деятельности г-н Клайн и МООНБГ также проявляют и дальновидность в обеспечении того, чтобы задача была выполнена должным образом.
We understand that Mr. Klein is cooperating with the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe to assess the requirements for the follow-up police mission. Насколько мы понимаем, г-н Клайн вместе с Европейским союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе работает над оценкой потребностей для последующей полицейской миссии.
Mr. Petritsch, Mr. Klein and Mr. Solana have told us what the international community has been able to achieve in Bosnia and Herzegovina. Г-н Петрич, г-н Клайн и г-н Солана рассказали о прогрессе, достигнутом международным сообществом в Боснии и Герцеговине.
The smooth transition so far from the International Police Task Force to the European Union Police Mission, as described by Jacques Klein, is very welcome. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем плавно осуществляемую передачу полномочий от Специальных международных полицейских сил Полицейской миссии Европейского союза, о которой говорил Жак Клайн.
Here, a word of thanks goes to both Lord Ashdown and Mr. Klein for the transparency with which they have analysed the results of the elections and the votes obtained by various parties. И здесь признательности заслуживают и лорд Эшдаун, и г-н Клайн за то, что они обеспечили транспарентный анализ результатов выборов и числа голосов, полученных различными партиями.
As Lord Ashdown and Mr. Klein rightly pointed out, the people of Bosnia and Herzegovina may have expressed their frustration at the manner in which the outgoing Government conducted its business during its mandate. Как отмечали лорд Эшдаун и г-н Клайн, народ Боснии и Герцеговины выразил свое разочарование по поводу того, как прежнее правительство выполняло свой мандат.
Like Ambassador Cunningham, I would want Special Representative Klein to know that he has our full support on the issue of the appointment of professional and apolitical police commissioners at the cantonal level. Как и послу Каннингему, мне бы хотелось, чтобы Специальный представитель Клайн знал, что он пользуется нашей всесторонней поддержкой в вопросе назначения на кантональном уровне профессиональных и аполитичных комиссаров полиции.
I would also like to flag, as Mr. Klein has done, the extreme importance of addressing properly ethnically motivated offences and crimes relating to refugee returns. Мне также хотелось бы особо выделить, как это сделал г-н Клайн, чрезвычайно важное значение уделения должного внимания этнически мотивированным правонарушениям и преступлениям в отношении возвращающихся беженцев.
Mr. Klein briefed the Council on 24 July and a press statement by the Council Presidency was issued after the consultations. Г-н Клайн провел брифинг для Совета 24 июля, и после консультаций было выпущено заявление Председателя Совета для печати.
Let me add, as Mr. Klein and other previous speakers have said, that Yugoslavia, under the auspices of UNMIBH, signed a regional agreement with the Republic of Croatia and the Bosnia and Herzegovina entities on combating illegal migration and organized crime. Я хотел бы добавить - и г-н Клайн и другие выступившие ранее ораторы говорили об этом, - что Югославия под эгидой МООНБГ подписала с образованиями Республики Хорватии и Боснии и Герцеговины региональное соглашение о борьбе с незаконной миграцией и организованной преступностью.
Ms. Martha Klein, a UNESCO staff member held hostage in Irian Jaya, Indonesia, by the Free Papua Movement (OPM) since January 1996, was released in May through Indonesian military intervention (see para. 36 above). Г-жа Марта Клайн, сотрудник ЮНЕСКО, которую в январе 1996 года взяли в качестве заложника члены Движения за освобождение Папуа (ДОП) и содержали в провинции Ириан-Джая, Индонезия, была освобождена в мае месяце в результате индонезийского вооруженного вмешательства (см. пункт 36 выше).
P. Klein, supra note 15, at pp. 417-419, referred to some cooperation agreements that were concluded by the European Economic Community with certain non-member States. П. Клайн, сноска 15 выше, стр. 417-419, ссылается на ряд соглашений о сотрудничестве, которые были заключены Европейским экономическим сообществом с некоторыми государствами-нечленами.
Mr. Klein: I should like to thank members for their generous comments, which I will relay to my colleagues in the Mission. I can assure the Council that they will be very much appreciated. Г-н Клайн: Я хотел бы поблагодарить присутствующих за их любезные замечания, которые я доведу до сведения моих коллег в Миссии. Могу заверить Совет в том, что они будут восприняты с признательностью.
Mr. Jacques Klein, Special Representative of the Secretary-General, and Mr. Sven Frederiksen, Police Commissioner, United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), will discuss the closing of that Mission. Г-н Жак Клайн, Специальный представитель Генерального секретаря, и г-н Свен Фредериксен, Комиссар полицейских сил Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), обсудят вопрос о закрытии этой миссии.
Special Representative Klein is participating in that discussion, and we hope that this will ensure close coordination and help produce the seamless transition that I am sure we all want. Специальный представитель Клайн участвует в этой дискуссии, и мы надеемся, что это обеспечит тесную координацию и поможет разработать план плавного перехода, к чему все мы, уверен, стремимся.
In this regard, I have the honour to transmit an independent investigation report by Ms. Natalie S. Klein of Yale Law School covering the period from June to August 1998 (see annex). В этой связи имею честь препроводить доклад, который был подготовлен по итогам независимого расследования г-жой Натали С. Клайн из Йельской школы права и охватывает период с июня по август 1998 года (см. приложение).
In addition, we wish to commend the valuable contributions of the High Representative and of Mr. Klein to the success achieved thus far in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, мы хотели бы воздать должное важному вкладу, который внесли Высокий представитель и г-н Клайн в обеспечение успеха в Боснии и Герцеговине.
The comprehensive briefings that we have just heard from High Representative Lord Ashdown and from Special Representative of the Secretary-General Klein eloquently described and analysed these processes. В своих всеобъемлющих выступлениях Высокий представитель лорд Эшдаун и Специальный представитель Генерального секретаря Клайн, которых мы только что заслушали, ярко описали и проанализировали эти процессы.
Furthermore, members of our organization, e.g. Brigadier-General Dr. Leo Klein, acted also in the name of the MBC when on mission with the Czech medical team. Кроме того, находясь в миссии вместе с чешской медицинской группой, члены нашей организации, например бригадный генерал др Лео Клайн, выступают также от имени Средиземноморского совета.
Myself, Klein, Dev, his best-friend Oz and his girlfriend, Tia. Я, Клайн, Дев, его лучший друг Оз и его девушка Тиа.
Clearly, as was stated by Mr. Klein, the success of the whole project depends very much on the provision of adequate resources and on the cooperation of the parties concerned. Совершенно очевидно, что успешное осуществление проекта, как указывал г-н Клайн, в целом в значительной степени зависит от наличия необходимых ресурсов и сотрудничества соответствующих сторон.
Are you here, Max Klein? Он здесь? Макс Клайн здесь?
On the question of the police, we welcome the remarkable efforts of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to reform and restructure the police and to prepare it to face the many challenges described by Mr. Klein. В том, что касается полиции, мы приветствуем важнейшие усилия Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, направленные на реформирование и упорядочение полицейских сил, а также их подготовку, с тем чтобы они могли решать многочисленные задачи, о которых говорил г-н Клайн.
Professor Lawrence R. Klein, a Nobel laureate in economics, who chaired the meeting, observed that disarmament did not automatically lead to development, nor development to disarmament. Председательствовавший на совещании лауреат Нобелевской премии по экономике профессор Лоренс Р. Клайн отметил, что как разоружение не ведет автоматически к развитию, так и развитие не обязательно приводит к разоружению.
It is clear that Liberia requires resources and institutional capacity, and there is also the imperative of bringing the peace dividend to all sectors of its population, especially the young adult males, to which both Mr. Klein and Chairman Bryant referred. Ясно, что Либерии требуются ресурсы и институциональный потенциал и что необходимо также обеспечить мирный дивиденд для всех групп ее населения, особенно для молодых взрослых мужчин, о чем говорили и г-н Клайн, и Председатель Брайант.