Английский - русский
Перевод слова Klein
Вариант перевода Клайн

Примеры в контексте "Klein - Клайн"

Примеры: Klein - Клайн
It is very clear that Special Representative Klein and his team deserve our thanks and compliments for a very well-executed programme. Безусловно, Специальный представитель Клайн и его сотрудники заслуживают нашей благодарности и похвалы за весьма успешное осуществление намеченной программы.
Its strength would be around 480 police officers and 70 civilians, as has already been mentioned by Jacques Klein. Ее контингент будет состоять из 480 офицеров полиции и 70 гражданских лиц, как уже об этом говорил Жак Клайн.
He could be the future bulge of Calvin Klein. Он мог бы оттопыривать труселя "Кэлвин Клайн".
We hope that the restructuring process, which has been described in detail by Ambassador Klein, will begin as soon as possible. Мы надеемся, что процесс перестройки, который подробно описал посол Клайн, начнется в самое ближайшее время.
Like Mr. Klein, we believe that it is only by further strengthening coordination and improving the division of labour that efficiency can be improved. Как и г-н Клайн, мы убеждены, что эффективность можно повысить только за счет дальнейшего укрепления координации и совершенствования системы разделения труда.
Well, I'm sorry, Mr. Klein. I don't work in those areas anymore. Простите, мистер Клайн, этими вопросами я больше не занимаюсь.
This is your wake-up call, Mr. Klein. Вам пора вставать, мистер Клайн.
Klein, this is Cloudy, do you read me? Клайн, это Клауди, ты меня слышишь?
Lenny Bruce and Robert Klein, really, was, like - and George Carlin. Ленни Брюс и Роберт Клайн, были... и Джордж Карлин...
Robert Klein - how about another round of applause? Роберт Клайн, как насчёт аплодисментов?
It is clear that the Special Representative of the Secretary-General, Jacques Klein, and his team in UNMIBH are doing an excellent job in Bosnia and Herzegovina. Очевидно, что Специальный представитель Генерального секретаря г-н Жак Клайн и его команда в МООНБГ осуществляют в Боснии и Герцеговине великолепную работу.
From the Flemhuder See the canal proceeded westward to the south of Gut Rosenkranz until it came to a fourth lock at Klein Königsförde. От Флемхудер Зе канал проследовал на запад к югу до имения Розенкранц, пока он не пришел к четвертому шлюзу в Клайн Кёнигсфёрдё.
I felt sorry for guys packed into gyms, trying to look like how Calvin Klein or Tommy Hilfiger said they should. Мне стало жаль парней, торчащих в спортзалах... чтобы выглядеть, как им велят Келвин Клайн или Томми Хилфигер.
What happened to you, Mr. Klein? А что произошло с вами, мистер Клайн?
Mr. KLEIN observed that the amendment of section 16 of the Constitution had resolved many inconsistencies with the Covenant and was to be commended. Г-н КЛАЙН отмечает, что благодаря поправке к статье 16 Конституции были устранены многие несоответствия с Пактом, и это обстоятельство заслуживает позитивной оценки.
Ms. Klein returned to Indonesia with her family to continue her work with UNESCO. Г-жа Клайн вернулась в Индонезию со своей семьей, с тем чтобы продолжать работу в ЮНЕСКО.
Mr. Klein and his team deserve our admiration and thanks for the commitment that has been required to bring about those successes. Г-н Клайн и его сотрудники заслуживают нашего восхищения и благодарности за проявленную ими самоотверженность, без которой достижение этих результатов было бы невозможно.
To that end, and as emphasized by Mr. Klein in his statement, the ongoing and enduring commitment of the international community seems to be urgently needed. Для этого, как подчеркнул в своем заявлении г-н Клайн, настоятельно необходимо сохранение постоянной и прочной приверженности со стороны международного сообщества.
The briefing will be given by Professor Lawrence Klein, Nobel Laureate and Benjamin Franklin Professor Emeritus of Economics at the University of Pennsylvania. Брифинг будет проводить лауреат Нобелевской премии и лауреат премии им. Бенджамина Франклина в области экономики Университета Пенсильвании профессор Лоренс Клайн.
The Special Representative of the Secretary-General Jacques Klein also reiterated his proposal that UNMIL be mandated to play a more active role in monitoring sanctions. Специальный представитель Генерального секретаря Жак Клайн также еще раз повторил свое предложение предоставить МООНЛ мандат, который позволил бы ей играть более активную роль в контроле за соблюдением санкций.
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
We will provide whatever encouragement we can. Finally, the United States supports the timely and effective conclusion of UNMIBH's core mandate, which Mr. Klein has plans to complete by December 2002. И наконец, я хотел бы сказать о том, что Соединенные Штаты поддерживают своевременное и эффективное завершение основного мандата МООНБГ, г-н Клайн планирует сделать к декабрю 2002 года.
As Mr. Klein has said, the establishment of the State Border Service, which was officially launched on 6 June, was a very significant step forward in the face of considerable local opposition. Как отмечал г-н Клайн, создание государственной пограничной службы, которое было официально начато 6 июня, явилось очень важным шагом вперед с учетом наличия сильной местной оппозиции.
Special Representative Jacques Klein had, against the backdrop of the positive developments last year, suggested that the end of 2002 should be the target date for the completion of core mandates of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. Принимая во внимание позитивные события прошлого года, Специальный представитель Жак Клайн выступил с предложением считать конец 2002 года контрольной датой завершения основных мандатов Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
With regard to the question on the conclusion of the United Nations mission, I must say that Jacques Klein has assured me that he will be able to keep to the timetable. Что касается вопроса о свертывании Миссии Организации Объединенных Наций, то я должен сказать, что Жак Клайн заверил меня в своей способности придерживаться графика.