Being seen as friends with Khan does you no favors politically. |
Дружественность с Ханом никак не благоприятствует политике. |
A charter of 1267, issued by Berke Khan, has been authentically preserved. |
Достоверно сохранился ярлык от 1267 года, выданный ханом Берке. |
In 1593, the Donskoy Monastery was established to commemorate the victory over Khan Kazi-Girey. |
А в 1591 году в ознаменование победы над ханом Казы-Гиреем появился Донской монастырь. |
Dr. Khan's export of centrifuge technology was unknown to successive governments in Pakistan, says the country's leader, General Pervez Musharraf. |
По словам лидера страны генерала Первеза Мушаррафа, последующим правительствам Пакистана не было известно об экспорте доктором Ханом технологии центрифугирования. |
When I become Khan, I will make you my second-in Command. |
Когда я стану Ханом, я сделаю тебя вторым после меня. |
He accompanied the Bengali delegation led by Sheikh Mujib to the Rawalpindi Round Table Conference with Field Marshal Ayub Khan in 1969. |
Он также входил в бенгальскую делегация во главе с Муджибуром Рахманом на переговорах с фельдмаршалом Айюб Ханом в Равалпинди в 1969 году. |
Legendary was the Xanadu where Kubla Khan decreed his stately pleasure dome. |
Поместье "Ксэнаду", воздвигнутое Кубла Ханом, стало легендарным. |
He also travelled to Herat to hold talks with Governor Ismail Khan and then on to Mazar-i-Sharif for discussions with General Dostum. |
Он также посетил Герат, где провел переговоры с губернатором Исмаилом Ханом, а затем поехал в Мазари-Шариф, где у него состоялась беседа с генералом Дустумом. |
4.17 On two occasions the complainant submitted what purported to be copies of certificates issued by a Mr. Sahajahan Khan, Member of Parliament in Bangladesh and member of the Central Committee of the Jatiya Party. |
4.17 Заявителем два раза были представлены документы, якобы являющиеся копиями свидетельств, выданных г-ном Сахаджаханом Ханом, членом парламента Бангладеш и центрального комитета партии Джатия. |
In Kabul, Kashgar representatives met the newly proclaimed King of Afghanistan Mohammad Zahir Shah and Prime Minister Sardar Mohammad Hashim Khan, asking for aid and a supply of arms. |
В Афганистане кашгарские посланцы имели встречу с королём Афганистана Захир-Шахом и премьер-министром Сардаром Мохаммадом Хашим Ханом, прося помощи в поставках оружия. |
In 1594 a very strong Tatar raid, carried by about 20,000-30,000 men led by the Khan of Crimea, Ğazı II Giray (Gazi Gerej II) plundered Pokucie and moved to Hungary through mountain passes, in order to plunder Habsburg lands. |
В 1594 очень мощный татарский рейд, в составе около 20000-30000 человек во главе с крымским ханом Гази II Герай разграбили Покутье и перешли через горные перевалы в Венгрию с целью грабежа земель Габсбургов. |
To protect itself, Pakistan's desperate military establishment, fearful of being labelled a proliferator and of ultimately being deprived of its nukes, has chosen to sacrifice Dr. Khan. |
В целях самозащиты, доведенные до отчаяния военные круги Пакистана, опасаясь обвинений в распространении ядерных технологий и не желая лишиться ядерного оружия, предпочли пожертвовать доктором Ханом. |
The Federation Starship Enterprise returns to Earth following a battle with the superhuman Khan Noonien Singh, who tried to destroy the Enterprise by detonating an experimental terraforming device known as Genesis. |
Энтерпрайз, корабль Звёздного Флота, возвращается обратно на Землю после конфликта с генетически усовершенствованным Ханом, который пытался уничтожить судно путём подрыва экспериментального устройства терраформирования. |
The Pakistani government, led by junta leader General Yahya Khan, was criticized for its delayed handling of the relief operations following the storm, both by local political leaders in East Pakistan and in the international media. |
Пакистанское правительство во главе с генералом Яхья Ханом было подвергнуто острой критике за медлительные действия по ликвидации последствий стихийного бедствия, как со стороны политических лидеров Восточного Пакистана, так и со стороны международных средств массовой информации. |
But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then. |
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена. |
One, once headed by Dr. Khan, is responsible for producing bomb-grade uranium gas that, when converted to metal, provides the crucial fuel for a nuclear explosion. |
Первое, некогда возглавляемое доктором Ханом, занимается производством уранового газа для атомной бомбы, из которого после его превращения в металл получают топливо, необходимое для ядерного взрыва. |
Fighting has broken out between the two sides several times this year and the bitter rivalry between Ismael Khan and Amanullah Khan does not bode well for long-term peace in that area. |
В этом году столкновения между этими силами происходили неоднократно, и враждебное соперничество между Исмаилом Ханом и Амануллой Ханом не способствует установлению долгосрочного мира в этом районе. |
I was just coming to pay you a visit prior to your lunch with the Khan. |
Я хотела увидеть тебя до обеда с Ханом. |
In January 1481 Akhmed was killed by Ibak Khan. |
Вскоре, 6 января 1481 года, хан Ахмат был убит тюменским ханом Ибаком. |
Also in the same prison was kept Prince Gabriel Constantinovich, who used to serve under the command of Khan Nakhchivanski and who later managed to escape, and who mentioned in his memoir that he met Khan Nakhchivanski during the walks in the prison yard. |
Там же находился и служивший в своё время под командованием Гусейн Хана Великий Князь Гавриил Константинович, которому впоследствии удалось вырваться из застенков ЧК и который в своих воспоминаниях упоминал, что встречался с Ханом Нахичеванским во время прогулок во дворе тюрьмы. |
The Herat Gathering was convened in July 1994 by Governor Ismael Khan, an important leader of Jamiat-i-Islami, and produced a number of interesting conclusions regarding a solution to the conflict. |
Гератский форум был созван в июле 1994 года губернатором Исмаилом Ханом, видным руководителем "Джамиате исламийе", и на нем был сделан ряд заслуживающих внимания выводов в отношении урегулирования конфликта. |
Fourth, export controls have failed to prevent the spread of sensitive nuclear technology, not least due to the sophisticated efforts of clandestine networks like the one run by Pakistani nuclear scientist A.Q. Khan. |
В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом. |
In light of your dedication to service in these times of great unrest, and by the powers bestowed upon me by the Khan of Khans, as Vice Regent and Left Chancellor, I confer upon you the title of Orlok. |
Учитывая твою самоотверженную службу в эти нестабильные времена, властью, дарованной мне Ханом всех Ханов, как вице-регент и канцлер я жалую тебе титул орлока. |
In 1438, the Bulgar fortress Kazan (ISKE-Kazan) was captured by the ousted Golden Horde Khan Ulugh Muhammad, who killed the local Prince Swan and moved the fortress to a modern place (according to Russian Chronicles). |
В 1438 году булгарская крепость Казань (Иске-Казань) была захвачена свергнутым золотоордынским ханом Улу-Мухамеддом, который убил местного князя Лебедия и перенёс крепость на современное место (по русским летописям). |
What man would not stand here atremble before his father and Khan? |
Кто не будет дрожать, стоя перед своим отцом и Ханом? |