Английский - русский
Перевод слова Kenyan
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenyan - Кении"

Все варианты переводов "Kenyan":
Примеры: Kenyan - Кении
The representative of Kenya said that his Government valued the technical assistance extended by UNCTAD to Kenya, particularly in the training of Kenyan officials and their attachment to other competition agencies where they had gained experience and expertise in the enforcement of competition law. Представитель Кении выразил от имени его правительства признательность ЮНКТАД за техническое содействие, оказанное его стране, в частности в подготовке кенийских должностных лиц и направлении их в ведомства по вопросам конкуренции других стран с целью приобретения опыта и знаний в области применения законодательства о конкуренции.
The vision and mission of the organization is "a Kenyan society that upholds the culture of constitutionalism" and its mission now is "to empower citizens to cultivate, foster and defend a just constitutional order in Kenya". Нынешняя концепция организации - построение «такого кенийского общества, которое поддерживает культуру конституционализма», а ее задача теперь состоит в том, чтобы «расширить возможности граждан по культивированию, поощрению и защите справедливого конституционного порядка в Кении».
Further, the obligations of Kenya under international human rights and in particular under CEDAW ought to be made known to Kenyans so that they can understand what they are and how they are meant to impact on Kenyan domestic laws. Далее, необходимо ознакомить кенийцев с обязательствами Кении в соответствии с международными документами в области прав человека, и в частности с Конвенцией, с тем чтобы они могли понимать эти документы, а также то, каково их воздействие на кенийское национальное законодательство.
A particularly disturbing element in early April was the execution of four foreign teachers (two Kenyan and two British nationals) by anti-Government elements in Beletweyne. Особое возмущение вызвала казнь в начале апреля четырех иностранных учителей (двух граждан Кении и двух граждан Великобритании) в ходе расправы, учиненной антиправительственными элементами в Беледуэйне.
In Kenya, UNODC assisted the Government in creating a national network of drug and HIV/AIDS prevention, treatment and care providers to implement the Kenyan National HIV and AIDS Strategic Plan for the period 2007-2011. В рамках осуществления национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2007-2011 годы правительство Кении при поддержке ЮНОДК создало национальную сеть учреждений, занимающихся оказанием услуг по профилактике, лечению и уходу в связи с наркоманией и ВИЧ/СПИДом.
The 2009 Kenya Population and Housing Census indicates that about 35 per cent of the Kenyan population rely on water from springs, wells and boreholes while another 30 per cent have access to piped water. Данные проводившейся в 2009 году в Кении переписи населения и жилищного фонда свидетельствуют о том, что порядка 35% населения Кении зависят от воды, получаемой из родников, колодцев и скважин, а еще 30% имеют доступ к водопроводной воде.
The Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders reported that it had carried out, with the assistance of the Japan International Cooperation Agency, a technical assistance project on the Kenyan juvenile delinquent treatment system. Институт Азии и Дальнего Востока по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями сообщил, что при содействии Агентства по международному сотрудничеству Японии он осуществил проект технической помощи системе обращения с несовершеннолетними правонарушителями в Кении.
Kenya ratified the Convention on the Rights of the Child on 30 July 1990 and one of the objectives of the Kenyan Constitution is explicitly "to implement the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child". Кения ратифицировала Конвенцию о правах ребенка 30 июля 1990 года, и одна из целей Конституции Кении как раз и заключается в том, чтобы "применять положения Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка".
After a workshop on follow-up to the Committee's concluding observations sponsored by the Kenyan Ministry of Justice and the Raoul Wallenberg Institute on 29 and 30 May 2006, Kenya had submitted detailed responses to the Special Rapporteur on follow-up to concluding observations. После рабочего совещания по вопросам выполнения заключительных замечаний Комитета, проведенного 29-30 мая 2006 года министерством юстиции Кении и Институтом имени Рауля Валленберга, Кения представила Специальному докладчику подробные ответы в отношении выполнения заключительных замечаний.
However, in view of the territorial scope of the jurisdiction, Kenyan nationals who, while working as United Nations officials or experts on mission outside Kenya, committed serious criminal offences would not be covered unless the crimes committed fell within the scope of the universality principle. Однако, с учетом территориального действия юрисдикции, эти положения не распространяются на граждан Кении, которые совершают серьезные уголовные преступления, работая за пределами Кении в качестве должностных лиц или экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, кроме случаев, когда совершенные преступления подпадают под действие принципа универсальности.
The Department works with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons inspectors to facilitate full achievement of the objectives of Organization for the Prohibition of Chemical Weapons inspections carried out in Kenyan public and private facilities involved in activities controlled by the Convention. Департамент работает с Организацией по запрещению химического оружия над содействием полному достижению целей инспекций Организации по запрещению химического оружия, проводимых на государственных и частных объектах Кении, занимающихся деятельностью, контролируемой Конвенцией.
There has been positive and encouraging progress in judicial processes which have set and clarified the applicability of CEDAW in Kenyan courts as well as provided the legal framework for CEDAW's applicability in the country besides progress in the legislative arena. Отмечен положительный и вселяющий надежду прогресс в судебных процессах, в рамках которых установлена и уточнена применимость Конвенции в судах Кении; одновременно с прогрессом в сфере законодательства разработана правовая основа применимости положений Конвенции в стране.
Delivery of contingency-owned equipment for the contingents from Bangladesh, Zambia, Nepal, India and Pakistan has been completed, while the delivery of the Chinese, Cambodian and Kenyan contingency-owned equipment is in progress. Завершилась доставка принадлежащего контингентам имущества из Бангладеш, Замбии, Непала, Индии и Пакистана, а доставка имущества, принадлежащего контингентам из Китая, Камбоджи и Кении, осуществляется в настоящее время.
(b) Sector 2: Middle and Lower Juba regions (Kismaayo): the troops in this sector will consist mainly of the re-hatted Kenyan Defence Force (uniformed personnel strength: 4,700); Ь) Сектор 2 - Провинции Средняя и Нижняя Джубба (Кисмайо): воинский контингент в этом секторе будет представлен главным образом военнослужащими Сил обороны Кении (общая численность - 4700 человек).
Mr. Kilonzo (Kenya) said that the Kenyan court system was now quite elaborate, with a Supreme Court, a Court of Appeal, a High Court which would be nationwide and magistrates' courts. Г-н Килонзо (Кения) говорит, что судебная система Кении в настоящее время является достаточно сложной и состоит из Верховного суда, Апелляционного суда, Высокого суда, который является общенациональным, и магистратских судов.
Over 80 per cent of the Kenyan population depend on agriculture for their livelihoods, and as such, the Government continues to prioritise the creation of an enabling environment for the development of agriculture to improve living standards as well as to fuel economic growth and development. Свыше 80% населения Кении обеспечивает свои средства к существованию за счет ведения сельского хозяйства, и по этой причине правительство по-прежнему уделяет первоочередное внимание созданию условий для развития сельского хозяйства в целях повышения жизненного уровня, а также активизации экономического роста и развития.
In Burkina Faso, UNOPS supervised the training of 250 farmers for UNDP and the Government of Italy and supported the training of Kenyan coffee growers on behalf of the Common Fund for Commodities. В Буркина-Фасо ЮНОПС осуществляло надзор за обучением 250 фермеров по поручению ПРООН и правительства Италии, а также оказывало поддержку в подготовке фермеров, занимавшихся культивированием кофе, в Кении по поручению Общего фонда для сырьевых товаров.
The new draft Constitution, however, provided that any person married to a Kenyan citizen for at least seven years was entitled to citizenship and that citizenship was no longer lost through marriage or the dissolution thereof. Однако в проекте новой конституции предусмотрено, что любое лицо, состоявшее в браке с гражданином Кении на протяжении не менее семи лет, имеет право на кенийское гражданство и что это гражданство более не может быть утеряно в результате заключения или расторжения брака.
Trade associations or their activities are expressly covered in many competition laws (such as the Indian, Kenyan or Zambian laws), and even where they are not expressly mentioned, they would usually still be covered. Торговые ассоциации или их деятельность прямо охватываются положениями законов о конкуренции во многих странах (например, в Индии, в Кении или Замбии), и даже в тех случаях, когда они прямо не упоминаются, действие законов на них обычно все же распространяется.
As a follow-up to the Kenyan Peer Review carried out for the Fifth Review Conference, UNCTAD had funded the provision of computers and furniture to the Competition Authority, and would be providing recent books on competition policy and law. По итогам экспертного обзора по Кении, проведенного на пятой Обзорной конференции, ЮНКТАД профинансировала закупку компьютеров и офисной мебели для Управления по вопросам конкуренции и вскоре предоставит ему последние издания по вопросам политики и законодательства в области конкуренции.
About 80 per cent of the Kenyan population live in the rural area and derive their livelihood from agriculture. 56 per cent of the population live below the poverty line 80 per cent of which are in the rural area. Около 80% населения Кении проживают в сельской местности и обеспечивают себя средствами к существованию, занимаясь сельскохозяйственной деятельностью. 56% населения живут за чертой бедности; из них 80% проживают в сельской местности.
Following the establishment in Kenya of the International Mine Action Training Centre, Kenyan combat engineers were certified to International Mine Action Standard and were currently deployed with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Mission in the Sudan. После создания в Кении Международного учебного центра по разминированию кенийские военные инженеры получили документы о соответствии Международному стандарту по деятельности в области разминирования и в настоящее время работают в составе Миссий Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и в Судане.
The government has also continued to appoint women in Kenyan Missions which has seen increase of women Ambassadors and High Commissioners from 7 (20.6%) in 2003 to 11(27.5%) in 2005. Кроме того, правительство продолжало назначать женщин в дипломатические представительства Кении за рубежом, в результате чего число женщин в ранге послов и верховных комиссаров с 7 (20,6 процента) в 2003 году возросло до 11 (27,5 процента) в 2005 году.
The Government considered access to justice for all Kenyan citizens to be a pressing concern and the National Commission on Gender and Development had been given instructions to draft bills on access to justice and legal aid. Правительство считает задачу обеспечения всем гражданам Кении равного доступа к органам правосудия одним из приоритетных направлений своей работы, и Национальной комиссии по гендерным проблемам и развитию было поручено разработать проекты законов, касающихся доступа к органам правосудия и юридической помощи.
The Public Information Officer (P-3) would design and update the UNPOS website, disseminate press releases to media networks, organize press conferences in liaison with media networks with the Kenyan press and Somali journalists based both in Kenya and in Somalia. Сотрудник по вопросам общественной информации (должность класса С3) будет заниматься созданием веб-сайта ПОООНС и обновлением его информации, распространением пресс-релизов среди средств массовой информации, организацией пресс-конференций и поддержанием контактов с представителями кенийских средств массовой информации, а также с сомалийскими журналистами в Кении и в Сомали.