Английский - русский
Перевод слова Kenyan
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenyan - Кении"

Все варианты переводов "Kenyan":
Примеры: Kenyan - Кении
It recommended that Kenya ensure the next census be disaggregated by ethnicity to build a better picture of the composition of the Kenyan population and tailor policy according to specific groups' needs and adopt an inclusive national strategy for the treatment of minorities. Она рекомендовала Кении обеспечить проведение следующей переписи населения в разбивке по этническому происхождению, с тем чтобы получить более полную картину о составе населения Кении, адаптировать политику в зависимости от потребностей конкретных групп и принять всеобъемлющую национальную стратегию в области этнических меньшинств.
Those tools have been useful in the Kenyan context to gain a comprehensive understanding of the strengths and weaknesses of Kenya's legal and institutional anti-corruption framework and to identify corresponding reform needs. Эти средства позволили, в случае Кении, выработать всестороннее понимание сильных и слабых сторон в существующей в Кении правовой и институциональной базе в области борьбы с коррупцией и выявить соответствующие потребности в реформах.
The representative of Kenya stated that, thanks to the support provided by GTZ and the Basel Institute on Governance, a gap analysis was being conducted to truthfully evaluate the extent of compliance of the Kenyan anti-corruption regime with the Convention. Представитель Кении отметил, что благодаря поддержке ГТЗ и Базельского института управления в стране проводится анализ недостатков с целью точно оценить степень соответствия созданного в Кении режима противодействия коррупции требованиям Конвенции.
United Nations support of legislative drafting under the new Kenyan Constitution and capacity-building for implementation underpinned the potential benefits of the new provisions. 2. National legal framework Поддержка Организацией Объединенных Наций процесса законотворческой деятельности в рамках новой Конституции Кении и работы по укреплению потенциала для ее исполнения позволила обеспечить потенциальные преимущества новых положений.
Civilian casualties, as well as displacement, were reported in the context of Kenyan and Ethiopian supported security operations. В контексте операций по обеспечению безопасности, проводившихся при поддержке Кении и Эфиопии, упоминалось о пострадавших среди мирного населения, в том числе
Since 2006, when the first piracy case was instituted in the Kenyan courts, the Magistrate's Courts in Mombasa have adjudicated more than 17 piracy cases, involving 143 suspects. С 2006 года, когда в судах Кении было возбуждено первое дело о пиратстве, магистратские суды в Момбасе вынесли решения по более чем 17 делам о пиратстве, по которым проходили 143 подозреваемых.
Nkosazana Dlamini Zuma, the Chairperson of the African Union Commission, convened a meeting to discuss the relationship between the International Criminal Court and the African continent, with a special focus on the cases of Kenyan leaders before the Court. Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламини-Зума созвала встречу для обсуждения вопроса об отношениях между Международным уголовным судом и Африканским континентом, уделив особое внимание рассматриваемым Судом делам руководителей Кении.
For example, a recent mission dispatched by the Kenyan Parliament to an area that had experienced political violence found that the violence had been an expression of the frustration of one ethnic group that felt underrepresented in parliament. Например, участники недавней миссии парламента Кении выяснили, что насилие на политической почве, имевшее место в одном из районов страны, было выражением недовольства представителей одной из этнических групп, которые считали, что интересы группы недостаточно представлены в парламенте.
The Kenyan economy grew from 0.4 per cent in 2002 to 7.1 per cent in 2007, but declined to 1.5 per cent in 2007/08, owing to both internal and external shocks. Показатель роста экономики Кении увеличился с 0,4 процента в 2002 году до 7,1 процента в 2007 году, однако в 2007/08 году этот показатель снизился до 1,5 процента как из-за внутренних, так и внешних потрясений.
The average Kenyan was now unable to afford a kilogram of maize flour, a staple food in Kenya, because of escalating petroleum prices, which had resulted in rising prices for fertilizer and other farm inputs. В настоящее время средний кениец не может позволить себе купить килограмм кукурузной муки, основной культуры в Кении, из-за резкого роста цен на бензин, что влечет за собой увеличение цен на удобрения и другие факторы сельскохозяйственного производства.
Kenya clarified that, while foreign confiscation orders could not be enforced directly, the Kenyan Anti-Corruption Commission could apply to the High Court of Kenya for an order prohibiting the transfer or disposal of property acquired through corruption. Кения пояснила, что в то время как постановления иностранных судов о конфискации не могут выполняться непосредственно, кенийская комиссия по борьбе с коррупцией может обратиться в Верховный суд Кении для получения распоряжения о запрете передачи или изъятия имущества, приобретенного в результате коррупции.
The representative of Kenya said that the primary focus of Kenya's school feeding programme was to make sure that Kenyan children, especially those living in rural areas, were fed. Представитель Кении сообщил о том, что в программе школьного питания в Кении основное внимание уделяется обеспечению питания кенийских детей, особенно тех, кто проживает в сельской местности.
For example, in Kenya, the African Women's Development and Communication Network, FEMNET, and the Kenya Institute for Public Policy Research and Analysis successfully collaborated on an analysis of the macroeconomic framework of the Kenyan poverty reduction strategy paper from a gender perspective. Так, например, в Кении сеть развития и коммуникации африканских женщин, ФЕМНЕТ и Институт исследований и анализа государственной политики Кении успешно сотрудничали в проведении анализа макроэкономических рамок кенийского документа о сокращении масштабов нищеты с гендерной точки зрения.
According to the Kenya Demographic and Health Survey 2008-2009, 53 per cent of Kenyan women believed that there were some circumstances in which a husband was justified in beating his wife, while only 44 per cent of men held the same view. По данным проведенного в Кении в 2008 - 2009 годах обследования в области народонаселения и здравоохранения, 53 процента кенийских женщин полагает, что бывают обстоятельства, в которых избиение жены мужем оправдано, тогда как среди мужчин такого же мнения придерживается только 44 процента.
In 2011, the organization, with UNDP in Kenya and the Kenyan National Steering Committee on Peacebuilding and Conflict Management, published "Community peace recovery and reconciliation: a handbook for generating leadership for sustainable peace and recovery among divided communities". В 2011 году организация совместно с отделением ПРООН в Кении и Кенийским национальным руководящим комитетом по миростроительству и урегулированию конфликтов опубликовала брошюру "Восстановление мира и примирение в общинах: руководство по выработке руководящих принципов обеспечения устойчивого мира и восстановления в разделенных общинах".
Ms. Crickley asked how the State party intended to implement the obligation to promote diversity, which was defined in the Kenyan Constitution, and specifically, how it planned to implement affirmative action programmes, in particular for women, and to evaluate their effectiveness. Г-жа Крикли хотела бы знать, как государство-участник рассчитывает выполнить обязательство по поощрению разнообразия, предусмотренное в Конституции Кении, и как конкретно оно намерено проводить программы позитивных мероприятий, в частности в интересах женщин, и оценивать эффективность своей деятельности.
It also expressed concern that, by introducing the possibility of revocation of nationality, the new Constitution imposed a differential treatment of citizens according to how Kenyan nationality had been acquired. Он также выразил озабоченность по поводу того, что путем привнесения возможности отзыва гражданства новая Конституция установила дифференцированное обращение с гражданами с учетом того, каким образом было приобретено гражданство Кении.
Some other Council members understood the Kenyan request to mean that the Council shall instruct the Court to expedite the procedure in order to conclude the cases as soon as possible. Некоторые другие члены Совета высказали мнение, что просьба Кении означает, что Совету Безопасности следует направить Суду указание ускорить процесс, с тем чтобы в кратчайшие сроки завершить разбирательство данных дел.
Some Council members affirmed that even though the Council shall not influence the activities of the Court, they did not have any objection to the Council considering positively the Kenyan request. Некоторые члены Совета заявили, что, хотя Совет не должен оказывать давление на деятельность Суда, они не возражают против того, чтобы Совет положительно рассмотрел просьбу Кении.
Mr. Melander, addressing the issue of the relationship between domestic law and international law, noted that many Kenyan laws were discriminatory, and wondered whether treaty law would in fact take precedence over domestic law. Г-н Меландер, касаясь вопроса о связях между внутренним и международным правом, отмечает, что многие законы Кении носят дискриминационный характер, и интересуется, будет ли договорное право действительно иметь приоритет перед внутренним законодательством.
A Kenyan initiative launched in February 2005 sought to standardize reporting on and investigation into cases of abuse or exploitation by training government officials, NGO and refugee representatives in interview techniques and complaint investigation. Выдвинутая в феврале 2005 года инициатива в Кении имела своей целью обучение должностных правительственных лиц методам фиксирования и расследования случаев насильственных действий или эксплуатации, а также обучение представителей НПО и беженцев методам проведения интервью и рассмотрения жалоб.
Providing some 2003 figures on the presence of women in various aspects of Kenyan life, she noted that in the agricultural sector, out of a total workforce of 316,000, women accounted for 78,500. Представляя ряд данных за 2003 год об участии женщин в различных сферах жизни в Кении, она отмечает, что в сельскохозяйственном секторе из общего числа трудящихся в количестве 316000 человек на долю женщин приходится 78500 человек.
With regard to question 27 on child labour, the Ministry of Labour and trade unions, with the assistance of the International Labour Organization, were currently addressing that issue on which, moreover, the Kenyan Commission on Human Rights was sensitizing the population. Что касается вопроса 27 о детском труде, то оратор говорит, что в настоящее время министерство труда и профсоюзы при помощи Международной организации труда рассматривают эту проблему, по которой, кроме того, Комиссия Кении по правам человека обеспечивает информирование населения.
The Kenyan Foreign Minister then travelled to Ethiopia and raised the complaints of Djibouti and the Transitional National Government with the Prime Minister, Meles Zenawi, who reiterated Ethiopia's concerns regarding national security. Министр иностранных дел Кении побывал затем в Эфиопии, где ознакомил с жалобами Джибути и Переходного национального правительства премьер-министра Мелеса Зенауи, который вновь заявил, что Эфиопия тревожится за свою безопасность.
The Kenyan study powerfully demonstrated that children understand the impact of AIDS on their lives, and can clearly articulate what they need and what they can do. Исследование, проведенное в Кении, убедительно доказало, что дети понимают последствия СПИДа для их жизни и могут четко сформулировать, что им необходимо и что они могут сделать.