Английский - русский
Перевод слова Kenyan
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenyan - Кении"

Все варианты переводов "Kenyan":
Примеры: Kenyan - Кении
Thus, in one Kenyan case, the court ruled that a local distributor could not import a pharmaceutical product into Kenya due to territorial restrictions imposed by the British patent-holder on the American licensee from which the distributor had bought the product. Так, при рассмотрении одного из дел в Кении суд постановил, что местный дистрибутор не может импортировать один фармацевтический товар в Кению ввиду территориальных ограничений, установленных британским патентообладателем в отношении американского лицензиата, у которого указанный дистрибутор приобрел товар65.
A Kenyan news report suggests high rates of early school leaving, with the organisation Gama Africa reporting that 60% of 132 known intersex people had dropped out of school "because of the harassment and treatment they received from their peers and their teachers". В Кении организация Gama Africa сообщила, что 60 % из 132 опрошенных интерсекс-людей отказались от школы «из-за домогательств и обращения, которое они получали от своих сверстников и учителей».
So to me, there are no Sudanese problems or South African problems or Kenyan problems, only African problems because eventually, we share the turmoil. Так что для меня не существует проблем Судана, проблем ЮАР или проблем Кении, есть только проблемы Африки, ведь в конечном итоге беды касаются нас всех.
These numbers include an unabated influx of Sudanese refugees, as well as Kenyan and Djiboutian refugees and 400,000 to 500,000 Ethiopians who have returned over the past three years but who still have complex relief needs. В это число включены суданские беженцы, приток которых не прекращается, а также беженцы из Кении и Джибути и 400000-500000 эфиопских беженцев, которые вернулись в страну в последние три года, но которые по-прежнему нуждаются в различных видах чрезвычайной помощи.
As in the case of Uganda, the Group has not received a response from the Kenyan immigration authorities concerning the travel through Kenya of Frank Bwambale Kakolele; Как и в случае Уганды, Группа не получила ответа от кенийских иммиграционных властей в отношении проезда по территории Кении Франка Бвамбале Каколеле;
The Substance of Common Law and Doctrines of Equity applicable to the Kenyan inhabitants in so far as the circumstances of Kenya permit; Основные положения общего права и доктрины справедливости, применяемые к кенийским гражданам в той мере, в которой это позволяют существующие в Кении обстоятельства;
On 30 August 1996, the Foreign Minister of Kenya replied to the Chairman expressing his Government's readiness to cooperate with the Commission and informing him that the Ministry was in the process of coordinating the Commission's request to meet relevant senior Kenyan government officials. 30 августа 1996 года министр иностранных дел Кении направил Председателю ответ, в котором заявил о готовности своего правительства сотрудничать с Комиссией и информировал его о том, что министерство осуществляет координацию усилий, связанных с выполнением просьбы Комиссии об организации встречи с кенийскими высокопоставленными правительственными чиновниками.
Presented a Kenyan Country Paper on Human Rights during a training organized by the African Center for Democracy and Human Rights Studies on 5th May, 2003 to about 30 representatives of NGOs, from Africa. ФИДА Кении представила Кенийский страновой документ по правам человека во время учебных занятий, организованных Африканским центром исследований в области демократии и прав человека 5 мая 2003 года для примерно 30 представителей НПО из Африки.
In June 2000, UNHCR and the Governments of Kenya and Ethiopia met in Nairobi and signed a tripartite agreement that should pave the way for the return of over 5,000 Kenyan refugees who have been in Moyale, southern Ethiopia since 1992. В июне 2000 года представители УВКБ и правительства Кении и Эфиопии встретились в Найроби и подписали трехстороннее соглашение, которое должно заложить основу для возвращения более 5000 кенийских беженцев, находящихся в Мояле, на юге Эфиопии, с 1992 года.
Lastly, the Government of Kenya was committed to improving the welfare of the Kenyan population, and for that reason had worked over the years to reduce the high rate of population increase through the Family Planning Association of Kenya. Наконец, правительство Кении намерено улучшить социальную защиту населения страны, поэтому оно уже на протяжении нескольких лет стремится сократить темпы его роста, пользуясь услугами Кенийской ассоциации планирования семьи.
The UNHCR office in the country continues to provide international protection and assistance to Somali, Sudanese, Kenyan and Djiboutian refugees, as well as urban refugees from 15 different countries. Отделение УВКБ в стране по-прежнему обеспечивает международную защиту и помощь беженцам из Сомали, Судана, Кении и Джибути, а также городским беженцам из 15 различных стран.
In India, the crucial role of the Government in the CCA/UNDAF process was highlighted by the participation of a senior official in the country team's presentation of the Kenyan experience to a joint session of the Executive Boards of UNICEF, UNDP/UNFPA and WFP in January 2000. В Индии о важной роли, которую играет правительство в процессе ОСО/РПООНПР, свидетельствует участие государственного должностного лица высокого уровня в представлении результатов работы страновой группы в Кении на совместном заседании Исполнительных советов ЮНИСЕФ, ПРООН/ЮНФПА и МПП.
The two other accused individuals, an Australian and a New Zealander, were not in Kenyan jurisdiction and the Australian has informed OIOS that he would not voluntarily return to Kenya. Двое других обвиняемых - один австралиец и один новозеландец - были неподсудны в Кении и австралиец информировал УСВН о том, что добровольно он в Кению не вернется.
The Liaison Officer of the International Cartographic Association reported that the Association had a working group entitled "Mapping Africa for Africa" under the leadership of the Kenyan Surveyor General, and that group could be a useful contact. Сотрудник по связям Международной картографической ассоциации сообщил, что Ассоциация имеет рабочую группу под названием «Картирование Африки для Африки», которую возглавляет начальник геодезического управления Кении, и с этой группой можно установить полезные контакты.
The Forum was opened by the Kenyan Minister of Youth and Sport, the Special Adviser, the President of the Jacobs Foundation, and the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP). Форум открывали министр по делам молодежи и спорта Кении, Специальный советник, президент Фонда Джекобса и Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Omar cooperates with Eddy Michel Malonga (see paras. 609 and 618 below), also from Cameroon, and "Robert", also known as "Dr. Roba", a Kenyan national. Омар сотрудничает с Эдди Мишелем Малонгой (см. пункты 609 и 618 ниже), который также из Камеруна, и «Робертом», известным также как «д-р Роба», гражданином Кении.
The Council also met with representatives from "Puntland", "Somaliland" and "Galmudug", the Kenyan leadership, the United Nations country team and civil society organizations to find a way to break the deadlock over ending the transition. Представители Совета также провели встречи с представителями «Пунтленда», «Сомалиленда» и «Галмудуга», руководством Кении, страновой группой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества с тем, чтобы найти пути для преодоления тупика в вопросе о сроках завершения переходного периода.
Kenyan Government officials have publicly acknowledged that it had accepted a request from the Transitional Federal Government to train government police officers, but initially denied any other type of training. Должностные лица правительства Кении публично признавали, что они согласились с просьбой переходного федерального правительства о подготовке полицейских переходного федерального правительства, однако первоначально отрицали предоставление какой-либо учебной подготовки.
As the Intergovernmental Authority on Development project currently providing Ugandan and Kenyan civil service expertise to Southern Sudan, with support from the United Nations Development Programme, demonstrates, triangular models of cooperation also have great potential. Большие возможности также открываются и при использовании моделей трехстороннего сотрудничества, о чем свидетельствует проект Межправительственного органа по вопросам развития, в рамках которого сегодня при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций в Южный Судан направляются гражданские специалисты Уганды и Кении.
In addition, there are reportedly hundreds of children present within the forces of the Transitional Federal Government, with numerous media reports highlighting the recruitment of Somali children, including those from Kenyan refugee camps. Кроме того, как сообщается, сотни детей числятся в рядах сил переходного федерального правительства, и многочисленные сообщения средств массовой информации рассказывают о вербовке сомалийских детей, в том числе в лагерях беженцев в Кении.
For the first time in Kenyan history, a gathering of more than 300 women parliamentary aspirants and incumbents from diverse backgrounds, party affiliations and constituencies from all over the country discussed strategies on how to push for a critical mass of women to be elected to parliament. Впервые за всю историю Кении более 300 женщин-кандидатов в члены и членов парламента из различных этнических групп, партий и районов всей страны собрались для обсуждения стратегий придания импульса для избрания большого числа женщин в парламент.
The violence that had followed the Kenyan elections in December 2007, in which more than 1,000 people had been killed, had caused the displacement of over 300,000 people. В результате беспорядков, происшедших после окончания выборов в Кении в декабре 2007 года, в ходе которых погибло более 1 тыс. человек, свыше 300 тыс. человек стали перемещенными лицами.
In this regard, it should be noted that the evidence was collected by the task force in conformity with the Evidence Act of the Republic of Kenya, as advised by the Kenyan Criminal Investigation Department officers and legal advisers to the task force. В этой связи следует отметить, что сбор доказательств проводился Целевой группой в соответствии с законом Республики Кении о доказывании, рекомендациями сотрудников департамента уголовных расследований Кении и рекомендациями юрисконсультов Целевой группы.
The Representative also sent a letter to the Kenyan and Sudanese authorities on the subject of possible future missions and hopes to be able to set dates for such missions with the authorities in the near future. Кроме того, Представитель направил письмо властям Кении и Судана по поводу будущих миссий и надеется в скором времени договориться с ними о сроках.
After working in close coordination with the Governments of Kenya and the United Republic of Tanzania to find a solution for the refugees, 674 refugees were repatriated from the Kenyan port of Shimoni, south of Mombasa, to the Tanzanian island of Pemba on 14 May. Благодаря мерам, принятым в тесной координации с правительствами Кении и Объединенной Республики Танзании в поиске решения для беженцев, 14 мая 674 беженца были репатриированы из кенийского порта Шимони к югу от Момбасы на танзанийский остров Пемба.