Английский - русский
Перевод слова Kampala
Вариант перевода Кампальского

Примеры в контексте "Kampala - Кампальского"

Примеры: Kampala - Кампальского
The Contact Group also welcomed the effort by the United Nations to reinvigorate the Somali contact group on counter-piracy, also known as the "Kampala process". Контактная группа также приветствовала усилия Организации Объединенных Наций по оживлению деятельности Сомалийской контактной группы по борьбе с пиратством, или «Кампальского процесса».
The 17th ordinary session of the Assembly, held in Malabo, Equatorial Guinea, from 30 June to 2 July 2011, also welcomed the signing of the Kampala Accord. Участники семнадцатой очередной сессии Ассамблеи, прошедшей в Малабо (Экваториальная Гвинея) в период с 30 июня по 2 июля 2011 года, также приветствовали подписание Кампальского соглашения.
Equally significant is the signing of the Kampala Accord and the steps taken towards its full implementation. A Road Map, including benchmarks, timelines and monitoring mechanisms, for ending the transition is now in place. Не менее важную роль играет подписание Кампальского соглашения и шаги, предпринятые на пути его полного осуществления, а также разработка «дорожной карты», с установлением основных задач, сроков и механизмов контроля для завершения переходного периода.
Puntland and "Somaliland" criticized the agreement; Puntland authorities said the agreement undermined the efforts of Kampala process members to maintain Somali sovereignty and control over territorial waters. Власти Пунтленда и «Сомалиленда» выступили с критикой этого соглашения; власти Пунтленда заявили, что данное соглашение подрывает усилия членов Кампальского процесса, направленные на сохранение суверенитета Сомали и осуществление контроля над территориальными водами.
The neutralization of the M23 rebel movement and the implementation of the Nairobi Declarations, following the conclusion of the Kampala Dialogue, will involve the repatriation and disarmament, demobilization and reintegration of former rebels. Нейтрализация повстанческого движения «М23» и осуществление Найробийских деклараций после завершения Кампальского диалога будут включать меры по репатриации и разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших повстанцев.
In discussing the Kampala process between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23, more specifically the issues of integration and amnesty, President Kagame expressed his view that a balance must be struck between amnesty and peace. В ходе обсуждения Кампальского процесса между правительством Демократической Республики Конго и М23, в частности вопросов интеграции и амнистии, президент Кагаме высказал мнение о том, что необходимо добиваться баланса между амнистией и миром.
Upon their arrival at Entebbe airport, the Council members received an update on the Kampala process and on the support provided to the Facilitator by the Special Envoys to speed up the process. По прибытии в аэропорт Энтеббе члены Совета заслушали обновленную информацию о ходе Кампальского процесса и поддержке, оказываемой посреднику Специальным посланником в целях ускорения этого процесса.
In that regard, President Yoweri Museveni, in his capacity as the Chair of ICGLR, played a key role in facilitating the resolution of the conflict between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23, through the Kampala Dialogue. Так, президент Йовери Музевени, выступая в своем качестве Председателя МКРВО, сыграл ключевую роль в содействии урегулированию конфликта между правительством Демократической Республики Конго и М23 в рамках Кампальского диалога.
Through the Kampala process, UNPOS also assisted the Federal Government and regional administrations in the drafting of a maritime strategy to help to manage and protect the maritime zones, and review existing gaps in its legal framework. В контексте Кампальского процесса ПОООНС также оказывало помощь федеральному правительству и региональным администрациям в разработке морской стратегии для регулирования режима и защиты морских зон и анализе имеющихся пробелов в правовой базе.
The two Presidents agreed on the modalities for concluding the Kampala dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the M23, which was achieved on 12 December. Президенты двух стран договорились о порядке завершения кампальского диалога между правительством Демократической Республики Конго и «М23», что и было достигнуто 12 декабря.
They stressed that there was no alternative to the political solution of the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo and called for the speedy conclusion of the Kampala Dialogue, and for the timely implementation of national, regional and international commitments under the Framework. Они подчеркнули отсутствие альтернативы политическому урегулированию кризиса в восточной части Демократической Республики Конго и призвали к скорейшему завершению Кампальского диалога и своевременному выполнению национальных, региональных и международных обязательств по Рамочному соглашению.
The fruitful collaboration between the team of Envoys and the leaders of the region, as exemplified by the successful conclusion of the Kampala Dialogue, clearly underscores the importance of coherence and coordination. Плодотворное сотрудничество между группой посланников и региональными лидерами, которое проявилось в успешном завершении Кампальского диалога, ясно свидетельствует о важном значении согласованности и координации.
The parties to the conflict have adhered to that logic by signing the Lusaka, Kampala and Pretoria Agreements and others, but now those agreements must be fully respected and implemented. Стороны в конфликте следовали этой логике при подписании Лусакского, Кампальского, Преторийского и других соглашений, но сейчас этих соглашений необходимо полностью придерживаться и выполнять их.
The road map to the end of the transition period was mandated by the Kampala Accord of June 2011, under which the leaders of the executive and the legislative branches of the Government agreed to extend the transition period by a year, until 20 August 2012. План действий по завершению переходного периода является частью Кампальского соглашения от июня 2011 года, согласно которому руководители органов исполнительной и законодательной власти продлили переходный период на год до 20 августа 2012 года.
As part of the Kampala process, the Somalia Law Reform Group, consisting of experts from the three Somali regions, aims to introduce consistent counter-piracy legislation across Somalia in accordance with international standards. Группа по правовой реформе в Сомали, включающая экспертов из всех трех районов Сомали, действует в рамках Кампальского процесса в целях внедрения по всей территории Сомали последовательного законодательства по борьбе с пиратством в соответствии с международными стандартами.
We hope that the relevant parties in Somalia can seize the current favourable conditions, further strengthen unity and reconciliation, and actively promote and implement the Transitional Federal Charter, the Djibouti Agreement, the Kampala Accord and the Garowe Principles. Мы надеемся, что соответствующие стороны в Сомали смогут воспользоваться нынешними благоприятными условиями, продолжить работу по укреплению единства и примирения и активно содействовать реализации и воплощению в жизнь Переходной федеральной хартии, Джибутийского соглашения, Кампальского соглашения и «Гароуэсских принципов».
In her meetings with government officials, she urged swift implementation of the outcomes of the Kampala Dialogue, stressed the need to strengthen the National Oversight Mechanism, and suggested a road map for broader national reconciliation, as a follow-up to the national dialogue. В ходе ее встреч с представителями правительства она настоятельно рекомендовала реализовать на практике итоги Кампальского диалога, подчеркивала необходимость укрепления Национального надзорного механизма, предлагала план действий по более широкому национальному примирению на основе выполнения итогов национального диалога.
Two meetings were held in the context of the Kampala process: the first was held in Addis Ababa in March 2013 and the second in Nairobi in June 2013. В рамках Кампальского процесса были проведены два совещания: первое состоялось в Аддис-Абебе в марте 2013 года, а второе - в Найроби в июне 2013 года.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces. Furthermore, there is remarkable progress with regard to the inter-Congolese dialogue. На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил. Кроме этого, достигнут заметный прогресс в межконголезском диалоге.
The main priorities are to harmonize United Nations work with other regional and international organizations, and improve information-sharing mechanisms through the Kampala Process for the Transitional Federal Government, "Somaliland", "Puntland" and "Galmadug" authorities. Основными приоритетными задачами является согласование деятельности Организации Объединенных Наций и деятельности других региональных и международных организаций и усиление в рамках Кампальского процесса механизмов обмена информацией между официальными представителями переходного федерального правительства, «Сомалиленда», «Пунтленда» и «Гальмадуга».
Calls upon the transitional federal institutions, as a matter of priority, to intensify their cooperation, beginning with a speedy formation of the Government followed by a collaborative implementation of the Kampala Accord, within a stipulated time frame; призывает переходные федеральные учреждения в приоритетном порядке активизировать их сотрудничество, начиная с оперативного формирования правительства с последующим осуществлением на основе взаимодействия Кампальского соглашения в оговоренные сроки;
The strict respect of the ceasefire and of the disengagement plans of Kampala and Harare, as well as of the relevant resolutions of the Council and decisions of the Political Committee; строгом соблюдении режима прекращения огня и Кампальского и Харарского планов разъединения, а также соответствующих резолюций Совета и решений Политического комитета;
Calls on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement and the relevant provisions of the Kampala disengagement plan of 8 April 2000; призывает все стороны прекратить боевые действия на всей территории Демократической Республики Конго и выполнить свои обязательства по Соглашению о прекращении огня и соответствующие положения Кампальского плана разъединения от 8 апреля 2000 года;
Commends His Excellency President Yoweri Museveni and the people and the Government of Uganda, as well as the United Nations Special Representative of the Secretary-General, for facilitating the realization of the Kampala Accord; выражает благодарность Его Превосходительству Президенту Йовери Мусевени и народу и правительству Уганды, а также Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за их содействие в реализации Кампальского соглашения;
The mission will also need maritime security and counter-piracy expertise to continue providing strategic advice to the Government on maritime security and to coordinate a United Nations system-wide approach to supporting the Government to implement its national maritime strategy through the Kampala process. Миссии необходимы будут также специалисты по морской безопасности и борьбе с пиратством для дальнейшей стратегической консультативной помощи правительству в вопросах морской безопасности и координации общесистемной помощи Организации Объединенных Наций правительству в осуществлении его национальной морской стратегии в рамках Кампальского процесса.